las actividades de este equipo se centran cada vez más en las instalaciones cuya vigilancia y verificación permanente se considera importante. | UN | وهدف أنشطة هذا الفريق يركز بصفة متزايدة على المواقع التي تعد ذات أهمية ﻷغراض الرصد والتحقق المتواصلين. |
las actividades de este centro móvil se llevan a cabo en un autobús diseñado específicamente para tramitar rápidamente las solicitudes. | UN | وتجري أنشطة هذا المركز المتنقل في حافلة مصممة خصيصا لتجهيز الطلبات بسرعة. |
21.30 La OACDH ejecuta las actividades de este sector en apoyo de los objetivos del subprograma 3, Servicios de asesoramiento, cooperación técnica, apoyo a los procedimientos de determinación de hechos y actividades sobre el terreno en materia de derechos humanos, del programa 19, Derechos humanos, del plan de mediano plazo para el período 2002-2005. | UN | 21-30 يقوم بتنفيذ الأنشطة في هذا القطاع مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان وذلك لدعم أهداف البرنامج الفرعي 3 الخدمات الاستشارية والتعاون التقني ودعم إجراءات تقصي الحقائق والأنشطة الميدانية في مجال حقوق الإنسان، من البرنامج 19، حقوق الإنسان، من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005. |
Como ustedes saben, mi delegación tiene el honor de coordinar las actividades de este Grupo sobre cuestiones relativas a las garantías negativas de seguridad. | UN | وكما تعلمون، فان وفد بلدي تشﱠرف بمهمة تنسيق أنشطة هذه المجموعة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالضمانات اﻷمنية السلبية. |
18A.41 La División de Servicios de Información sobre el Desarrollo se ocupará de las actividades de este subprograma, que se ha formulado con base en el subprograma 4 del programa 14 del plan de mediano plazo para el período 2002-2005. | UN | 18 ألف - 41 تتولـى شعبة خدمات المعلومات الإنمائية مسؤولية تنفيذ الأنشطة المضطلع بها في هذا البرنامج الفرعي، وقد تم وضع هذه الأنشطة استنادا إلى البرنامج 14 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005. |
18A.37 La División de Gestión del Desarrollo se encargará de las actividades de este subprograma, que se han formulado con base en el subprograma 3 del programa 14 del plan de mediano plazo para el período 2002-2005. | UN | 18 ألف-37 تتولى شعبة إدارة التنمية مسؤولية تنفيذ الأنشطة الواردة في هذا البرنامج الفرعي، التي تم وضعها استنادا إلى البرنامج الفرعي 3 من البرنامج 14 في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005. |
las actividades de este programa servirían para fortalecer el proceso de adopción de decisiones en todos los niveles de la sociedad mediante un mejor acceso a la información, una percepción más clara de los problemas, más conocimientos y una mayor participación. | UN | وتقوم اﻷنشطة المضطلع بها في إطار هذا البرنامج بتعزيز عملية صنع القرارات على جميع المستويات في المجتمع من خلال إتاحة فرص أفضل للحصول على المعلومات وزيادة الوعي، وزيادة المعرفة، وزيادة المشاركة. |
El Alto Comisionado, que es elegido por la Asamblea General a propuesta del Secretario General, se encarga de la dirección, supervisión y gestión generales de las actividades de este programa. | UN | ويقوم المفوض السامي، الذي تنتخبه الجمعية العامة بناء على ترشيح من الأمين العام، بتوفير التوجيه والإشراف والإدارة عموما فيما يتعلق بالأنشطة في إطار هذا البرنامج. |
El comienzo del período de sesiones constituye el momento más solemne, a la par que el más sensible, en las actividades de este importante foro. | UN | وتمثل بداية الدورة أكثر اللحظات مهابة وجلالاً وكذلك أيضاً أكثرها حساسية في أنشطة هذا المحفل الهام. |
las actividades de este proyecto, que terminará a fines de 2003, se centrarán en las regiones de África y América Latina. | UN | أما أنشطة هذا المشروع، التي سيتم الانتهاء منها بحلول نهاية عام 2003، فتركزت على منطقة أفريقيا ومنطقة أمريكا اللاتينية. |
El desarrollo de las actividades de este sector, se asienta principalmente en la zona marina y costera del Golfo de México y en el Pacífico suroeste. | UN | وتتركز أنشطة هذا القطاع أساسا في المناطق البحرية والساحلية لخليج المكسيك ومنطقة جنوب شرقي المحيط الهادئ. |
Una de las actividades de este programa es elaborar metas e indicadores para establecer parámetros de referencia y evaluar los impactos. | UN | ويتمثل أحد أنشطة هذا البرنامج في وضع أهداف ومؤشرات لتحديد المعايير وتقييم الآثار. |
23.26 La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ejecuta las actividades de este sector en apoyo de los objetivos del programa 19, Derechos humanos, del plan de mediano plazo para el período 2002-2005. | UN | 23-26 يقوم بتنفيذ الأنشطة في هذا القطاع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وذلك لدعم أهداف البرنامج الفرعي 19، حقوق الإنسان، من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005. |
23.28 La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ejecuta las actividades de este sector en apoyo de los objetivos del programa 20, Asistencia humanitaria, del plan de mediano plazo para el período 2002-2005. | UN | 23-28 سيقوم بتنفيذ الأنشطة في هذا القطاع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وذلك لدعم أهداف البرنامج 20، المساعدة الإنسانية، من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005. |
21.32 La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ejecuta las actividades de este sector en apoyo de los objetivos de los subprogramas 2, Casos complejos de emergencia; y 4, Socorro en casos de desastre, del programa 20, Asistencia humanitaria, del plan de mediano plazo para el período 2002-2005. | UN | 21-32 سيقوم بتنفيذ الأنشطة في هذا القطاع مكتب منسق الشؤون الإنسانية، وذلك لدعم أهداف البرنامجين الفرعيين 2 حالات الطوارئ المعقدة؛ و 4 الإغاثة في حالات الكوارث، من البرنامج 20، المساعدة الإنسانية، من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005. |
Aunque muchas mujeres participaron en las actividades de este movimiento, no era un movimiento exclusivamente femenino. | UN | ومع أن كثيرا من النساء اشتركن في أنشطة هذه الحركة إلا أنها ليست حركة نسائية بحتة. |
Mi Gobierno quiere expresar su firme voluntad de continuar colaborando, de modo activo y frecuente, con las actividades de este importante instrumento de la Organización. | UN | وتود حكومتي أن تعرب عن عزمها الأكيد على الاستمرار في التعاون النشط والمتواصل في أنشطة هذه الأداة الهامة للمنظمة. |
22.24 El Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) ejecuta las actividades de este sector en apoyo del programa 12, Asentamientos humanos, del plan por programas para el bienio 2006-2007. | UN | 22-24 يقوم مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بتنفيذ الأنشطة المضطلع بها في هذا القطاع دعما للبرنامج 12، المستوطنات البشرية، من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |
2.90 las actividades de este subprograma están a cargo de la Sección de Traducción y Edición. | UN | 2-90 تندرج الأنشطة الواردة في هذا البرنامج الفرعي في نطاق مسؤولية قسم الترجمة التحريرية والتحرير. |
25B.22 las actividades de este subprograma son ejecutadas por la División de Contaduría General. | UN | ٥٢ باء - ٢٢ يجري تنفيذ اﻷنشطة المضطلع بها في إطار هذا البرنامج الفرعي من قبل شعبة الحسابات. |
20.6 El Alto Comisionado, que es elegido por la Asamblea General a propuesta del Secretario General, se encarga de la dirección, supervisión y gestión generales de las actividades de este programa. | UN | 20-6 ويقوم المفوض السامي، الذي تنتخبه الجمعية العامة بناء على ترشيح من الأمين العام، بتوفير التوجيه والإشراف والإدارة عموما فيما يتعلق بالأنشطة في إطار هذا البرنامج. |
21.29 las actividades de este sector son ejecutadas por la División de Prevención del Delito y Justicia Penal y respaldan los objetivos del programa 12, Prevención del delito y justicia penal, del plan de mediano plazo para el período 1998-2001. | UN | ١٢-٩٢ تقوم شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية بتنفيذ اﻷنشطة الواردة في هذا القطاع والداعمة ﻷهــداف البرنامــج ٢١، منع الجريمة والعدالة الجنائية، الوارد في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢. |
Las necesidades relacionadas con la plantilla que deberá ejecutar las actividades de este subprograma ascienden a 2.476.800 dólares. | UN | ٣-٤٨ تبلغ الاحتياجات من الوظائف لتنفيذ اﻷنشطة المتصلة بهذا البرنامج الفرعي ٨٠٠ ٤٧٦ ٢ دولار. |
23.42 La secretaría de la Comisión Económica para Europa (CEPE) ejecuta las actividades de este sector en apoyo del programa 17, Desarrollo económico en Europa, del plan por programas bienal para el período 2014-2015. | UN | 23-42 تنفذ الأنشطة الداخلة في هذا المجال أمانة اللجنة الاقتصادية لأوروبا دعماً للبرنامج 17، التنمية الاقتصادية في أوروبا، ضمن الخطة البرنامجية للفترة السنتين للفترة 2014-2015. |
27D.21 La División de Adquisiciones se encarga de las actividades de este subprograma. | UN | 27 دال - 21 تتولى مسؤولية الأنشطة تحت هذا البند شعبة المشتريات. |
11A.91 Los gastos de personal para la ejecución de las actividades de este nuevo subprograma ascienden a 3.062.600 dólares, que se refieren a 16 puestos de plantilla. | UN | ١١ ألف-٩١ مطلوب رصد تكاليف موظفين قدرها ٦٠٠ ٠٦٢ ٣ دولار لعدد ١٦ وظيفة ثابتة لتنفيذ اﻷنشطة الواردة تحت هذا البرنامج الفرعي الجديد. |
El aumento de 27.400 dólares se debe a la ampliación de las actividades de este subprograma como resultado de la suspensión del subprograma 8, Industria y tecnología. | UN | والزيادة البالغة ٤٠٠ ٢٧ دولار تعود الى توسع اﻷنشطة في إطار هذا البرنامج الفرعي نتيجة وقف العمل بالبرنامج الفرعي ٨، الصناعة والتكنولوجيا. |
Al cabo de unas horas, afirmaron que estaban al tanto de sus antecedentes penales en los Estados Unidos y que conocían a su padre, famoso antiguo jugador de fútbol, así como las actividades de este en relación con la UDPS. | UN | وبعد بضع ساعات، أبلغته السلطات بأنها على علم بسجله الجنائي في الولايات المتحدة وبأنها تعرف والده، الذي كان من لاعبي كرة القدم المشهورين، وتعرف أنشطته الموالية لحزب الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي. |
2.81 El Servicio de Interpretación y el Servicio de Publicaciones se encargan de realizar las actividades de este subprograma. | UN | 2-81 تخضع الأنشطة المدرجة تحت هذا البرنامج الفرعي لمسؤولية دائرة الترجمة الشفوية ودائرة النشر. |