Expresando preocupación por que las concentraciones de tetracloruro de carbono en la atmósfera que se están registrando son significativas, | UN | وإذ يعرب عن قلقه لأن تركيزات رابع كلوريد الكربون المقاسة في الغلاف الجوي تركيزات لها أهميتها، |
En la actualidad, las concentraciones de PCCC en zonas apartadas son inferiores a las concentraciones que definitivamente causan preocupación. | UN | إن تركيزات هذه البارافينات في المناطق النائية أقل في الوقت الحالي من التركيزات المعروفة المثيرة للقلق. |
En la actualidad, las concentraciones de PCCC en zonas apartadas son inferiores a las concentraciones que definitivamente causan preocupación. | UN | إن تركيزات هذه البارافينات في المناطق النائية أقل في الوقت الحالي من التركيزات المعروفة المثيرة للقلق. |
Se está determinando todavía cuáles son los mejores parámetros de krigeaje para modelar las concentraciones de metal y la densidad de nódulos en el fondo marino. | UN | 133 - ويتواصل العمل لتحديد أفضل بارامترات كريغ لوضع نموذج لتركيزات الفلزات وكثافة العقيدات في قاع البحر. |
las concentraciones de PCP fueron significativamente superiores a las concentraciones de PCA en el suelo, los sedimentos y el fango. | UN | وكانت تركيزات الأنيسول الخماسي الكلور أعلى بشكل له شأنه من الفينول الخماسي الكلور في التربة والرسوبيات والحمأة. |
las concentraciones de otros gases con efecto de invernadero, tales como el metano, el óxido nitroso y los clorofluorocarbonos también han aumentado notablemente. | UN | كما زادت بصورة ملحوظة تركيزات غازات الدفيئة اﻷخرى مثل الميثان، وأكسيد النيتروز ومركبات الكلورو فلورو الكربونية. |
En primer lugar, podrá observarse una disminución notable en el calentamiento por el efecto de invernadero a medio siglo o más después de la estabilización de las concentraciones de los gases con efecto de invernadero. | UN | أولا، قد يستغرق تحقيق نقص هام في احترار الدفيئة نصف قرن أو أكثر حتى بعد تثبيت تركيزات غازات الدفيئة. |
Ello significa que también deberán estabilizarse las concentraciones de todos los gases de efecto invernadero. | UN | وهذا يعني أنه ينبغي أيضاً تثبيت تركيزات غازات الدفيئة. |
Sería necesario reducir el nivel actual de las emisiones entre un 60% y un 70% para impedir que sigan aumentando las concentraciones de CO2. | UN | وسيكون من الضروري خفض الانبعاث بزهاء 60 إلى 70 في المائة للحيلولة دون استمرار تزايد تركيزات ثاني أكسيد الكربون. |
las concentraciones de otros gases de efecto de invernadero, como el metano y los halocarbonos, también han aumentado. | UN | وإرتفعت أيضاً تركيزات غازات الدفيئة الأخرى مثل الميثان والكربونات المهلجنة. |
las concentraciones de plomo en el polvo doméstico varían mucho según los diferentes domicilios y zonas del mundo. | UN | وتختلف تركيزات الرصاص في الغبار المنزلي بصورة كبيرة بين المنازل والمناطق المختلفة في العالم. |
las concentraciones de plomo en los suelos urbanos varían mucho. | UN | وتختلف تركيزات الرصاص في التربة الحضرية إختلافاً كبيراً. |
En general, las concentraciones de plomo en los suelos cercanos a las carreteras son elevadas cuando el tráfico es intenso. | UN | وبصفة عامة، تعتبر تركيزات الرصاص في الأتربة بالقرب من الطرق عالية عندما تكون كثافة المرور في الطريق عالية. |
Se presume que los desechos son peligrosos si las concentraciones de metales en el lixiviado sobrepasan los valores que figuran en el cuadro 3. | UN | يُفترض أن تكون النفايات خطرة إذا كانت تركيزات المعادن في المادة المرتشحة تتجاوز القيم الواردة في جدول 3. |
Los desechos se consideran peligrosos si las concentraciones de metales en el lixiviado sobrepasan los valores que figuran en el cuadro 3. | UN | تعتبر النفايات خطرة إذا تجاوزت تركيزات المعادن في المادة المرتشحة القيم المدرجة بجدول 3. |
Expresando preocupación por que las concentraciones de tetracloruro de carbono en la atmósfera que se están registrando son significativas, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء أن تركيزات رابع كلوريد الكربون المقاسة في الغلاف الجوي هي تركيزات ملحوظة، |
Se calcula que la capacidad de almacenamiento geológico es suficiente para contribuir a la estabilización de las concentraciones de CO2 en la atmósfera. | UN | ويقدر أنه توجد قدرة تخزينية جيولوجية للمساهمة في استقرار تركيزات ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي. |
El Centro de Investigación y Educación para el Desarrollo, del Camerún, culminó una evaluación de las concentraciones de plomo en pinturas nacionales e importadas, y elaboró y distribuyó materiales educativos sobre los peligros del plomo. | UN | واستكمل مركز البحوث والتعليم لأغراض التنمية في الكاميرون عملية تقييم لتركيزات الرصاص في الدهانات المحلية والمستوردة، ووضع ووزع مواداً تعليمية عن مخاطر الرصاص. |
Se supone que las concentraciones de mercurio en el petróleo residual son más elevadas que en el petróleo destilado, producido en un estadio anterior en una refinería de petróleo. | UN | ويتوقع أن تكون تركُّزات الزئبق في بقايا النفط أعلى منها في أنواع النفط المكرَّر، التي أُنتجت من قبل في مصانع التكرير. |
Shahir: Tenemos que controlar las concentraciones de CO2. | Open Subtitles | علينا السيطرة على تركيز ثاني أوكسيد الكربون |
No cabe duda de que las actividades humanas están aumentando las concentraciones de gases de efecto invernadero en la atmósfera, especialmente las de dióxido de carbono, metano y óxido nitroso. | UN | وما من شك في أن اﻷنشطة البشرية تفضي إلى زيادة تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي، ولا سيما غازات ثاني أكسيد الكربون والميثان وأكسيد النيتروز. |
Opción 2 estabilizar las concentraciones de GEI en la atmósfera en un nivel muy inferior a 350 ppm de CO2 eq y limitar el aumento de la temperatura a menos de 1,5ºC con respecto al nivel preindustrial. | UN | تثبيتاً لتركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يقل كثيراً عن 350 جزءاً في المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون، وحدّاً لارتفاع درجة الحرارة يقل عن 1.5 درجة مئوية فوق مستوى ما قبل العصر الصناعي. |
las concentraciones de PFOS detectadas en aguas ambientales se presentaron en la sección 3.3 precedente. | UN | ترد قيم تركيز حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في مياه البيئة في الفرع 3-3 أدناه. |
Sin embargo, los esfuerzos por estabilizar las concentraciones de gases termoactivos en la atmósfera supondrían un cambio fundamental en el sistema energético mundialJ. | UN | أن الجهود الرامية إلى تثبيت التركيزات الجوية من غازات الدفيئة تعني ضمن أحداث تغيير رئيسي في نظام الطاقة العالمي)٨( |
las concentraciones de bifenilos policlorados, hexaclorobenceno y HCBD medidas han dado lugar a advertencias sobre el consumo de pescado en los Estados Unidos. | UN | وقد أدت التركيزات المقيسة لمركبات البنزين الخماسي الكلور، والبنزين السداسي الكلور، والبيوتادايين السداسي الكلور إلى صدور نصائح تتعلق باستهلاك الأسماك في الولايات المتحدة. |
las concentraciones de otros gases de efecto de invernadero, como el metano y los halocarbonos, también han aumentado. | UN | كما ارتفعت التركيزات من غازات الدفيئة الأخرى مثل الميثان والهالو كربون. |
En los estudios ecotoxicológicos las concentraciones de efectos no observados (NOEC) para los peces (trucha arco iris) oscilaban entre 0,18 y 0,39 μg/L, el NOEC para los invertebrados (Daphnia magna) se estableció en 0,25 μg/L, y el EC15 para el Chironomus riparius se estableció en 0,3 μg/L. | UN | 10 - في دراسات السمية الإيكولوجية، كان مستوى التركّزات التي لا تحدث تأثيراً ملاحظاً فيما يتعلق بالأسماك (السالمون المرقط) يتراوح بين 0.18 و0.39 ميكروغرام/لتر، وتحدَّد مستوى التركّزات التي لا تحدث تأثيرا ملاحظا فيما يتعلق باللافقاريات (Daphnia magna) عند 0.25 ميكروغرام/لتر، وتحدد ذلك المستوى في لائحة المفوضية الأوروبية 15 فيما يتعلق بذبابة Chironomus riparius عند 0.3 ميكروغرام/لتر. |
Las medias geométricas de las concentraciones de PCP en el plasma materno de Noruega fueron de 1,1 μg/kg de peso en lípidos en 2004. | UN | 108- وكان المتوسط الهندسي لتركزات الفينول الخماسي الكلور في بلازما الأمهات في النرويج يبلغ 1,1 ميكروغرام/كغم. |
El Gobierno del Brasil estaba haciendo esfuerzos para abordar la escasez de vivienda mediante inversiones públicas considerables y centrándose en zonas con las concentraciones de pobreza urbana más altas. | UN | وقال إن حكومة البرازيل تبذل جهوداً للتصدي للنقص في المساكن بتخصيص استثمارات عامة كبرى، وبالتركيز على المناطق التي يبلغ فيها تركيز الفقر الحضري ذروته. |
La Unión Europea está comprometida con el fomento de la estabilización centrada en el clima de las concentraciones de gases de efecto invernadero en el contexto del desarrollo sostenible. | UN | ويلتزم الاتحاد الأوروبي بالعمل على استقرار مستويات تركيز غاز الدفيئة في الجو والتكيف معها في سياق التنمية المستدامة. |