El PNUD trabajó con los gobiernos y otros asociados con miras a fortalecer las estrategias nacionales de reducción de la pobreza en 85 países. | UN | وعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الحكومات والشركاء الآخرين لتعزيز الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر في 85 بلدا. |
En primer lugar, el coordinador residente debe estar en condiciones de asegurar que el MANUD esté plenamente en consonancia con las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. | UN | فأولا، ينبغي أن يكون الممثل المقيم قادرا على ضمان أن يتساير إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تماماً مع الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر. |
Mientras que en algunas zonas se habían registrado progresos, en otras donde la situación había empeorado se necesitarían unas políticas eficaces para aplicar las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. | UN | ففي حين أبلغت بعض المناطق عن إحراز تقدم، فإن الأمر يتطلب تحويل الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر إلى سياسات فعالة في المناطق التي تدهورت فيها الحالة. |
:: ¿Qué mejoras pueden introducirse en el contenido sustantivo de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza? | UN | :: ما هي التحسينات التي يمكن إدخالها على المحتوى الموضوعي للاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر؟ |
Esas alternativas han de estar integradas en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza y en los programas nacionales de acción para la lucha contra la desertificación. | UN | ويجب إدماج هذه البدائل في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وفي برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر. |
La reducción de la pobreza entre los niños ha sido incorporada en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. | UN | وتم إدماج الحد من فقر الطفولة في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر. |
Los ministerios de asuntos sociales y de trabajo deben asegurarse de que las estrategias nacionales de reducción de la pobreza incluyan políticas de empleo. | UN | وينبغي أن تكفل وزارات الشؤون الاجتماعية والعمل إدماج سياسات العمالة ضمن الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر. |
En varios países los esfuerzos se han concentrado en promover la participación de la mujer en el diseño, la implementación y la supervisión de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. | UN | وتركزت الجهود في عدد من البلدان على تشجيع مشاركة المرأة في إعداد، وتنفيذ، ورصد الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر. |
Este cambio se precisa tanto en la concepción de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza como en las medidas internacionales de apoyo a los PMA. | UN | ويلزم إحداث هذا التحول فيما يتعلق بكل من الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر والتدابير الدولية لدعم أقل البلدان نمواً. |
Fortalecimiento de las capacidades de las instituciones nacionales para la incorporación de los acuerdos ambientales multilaterales en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza | UN | تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية على دمج الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر |
La asistencia del PNUD está bien adaptada a las estrategias nacionales de reducción de la pobreza y logra beneficiar a los grupos vulnerables y a los económicamente desfavorecidos. | UN | مجالات القوة يتسق الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي اتساقاً جيداً مع الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وينجح في الوصول إلى الفئات الضعيفة والمحرومة اقتصادياً. |
Fortalecimiento de las capacidades de las instituciones nacionales para la incorporación de los acuerdos ambientales multilaterales en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza | UN | تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية على دمج الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر |
Esa cooperación es instrumental para alcanzar los ODM y aplicar las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. | UN | وهذا التعاون مفيد في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر. |
2. Fomento de la capacidad en materia de comercio y desarrollo en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza | UN | 2- بناء القدرات في التجارة والتنمية في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر |
ii) Publicaciones no periódicas: La incorporación de una perspectiva de género en las cuentas nacionales; La incorporación de una perspectiva de género en los presupuestos nacionales; La incorporación de una perspectiva de género en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza; | UN | `2 ' المنشورات غير المتكررة: تعميم المنظور الجنساني في الحسابات الوطنية؛ تعميم المنظور الجنساني في الميزانيات الوطنية؛ تعميم المنظور الجنساني في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر؛ |
Supervisión de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza | UN | رصد الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر |
Otro ámbito del que se ocuparon los fondos y los programas fue la dimensión de género de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza y la situación de las mujeres en los países que atraviesan una crisis. | UN | والمجال الآخر الذي تركز عليه الاهتمام فيما يتعلق بالصناديق والبرامج هو البعد الجنساني في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وحالة المرأة في البلدان التي تواجه أزمات. |
:: ¿Qué mejoras pueden introducirse en el contenido sustantivo de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza? | UN | :: ما هي التحسينات التي يمكن إدخالها على المحتوى الموضوعي للاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر؟ |
Asimismo, las respuestas dadas en ambos períodos demuestran la considerable y creciente naturaleza multisectorial de las estrategias nacionales de reducción de la demanda, así como la participación de múltiples organismos en su formulación y aplicación. | UN | وبالمثل، تتضمن الردود المقدمة في فترتي الابلاغ أدلة تشير إلى شدة وتزايد اتسام الاستراتيجيات الوطنية لخفض الطلب على المخدرات بالطابع المتعدد القطاعات ومشاركة وكالات متعددة في وضعها وتنفيذها. |
Observando la importancia de vincular siempre que sea posible el programa de actividades de la ONUDI con las estrategias nacionales de reducción de la pobreza, | UN | وإذ ينوّه بأهمية ربط برنامج أنشطة اليونيدو بالاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر، حيثما أمكن ذلك، |
No obstante, la ejecución del Programa de Acción depende ante todo de su integración en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. | UN | إلا أن تنفيذ برنامج العمل يعتمد أولا وقبل كل شيء على إدماجه في الاستراتيجيات الوطنية لتخفيف وطأة الفقر. |
Al formular las estrategias nacionales de reducción de la pobreza, el Banco Mundial había venido promoviendo consultas que incluían a mujeres y personas pobres. | UN | ففي صياغة الاستراتيجيات الوطنية للتخفيف من حدة الفقر، كان البنك الدولي يُروِّج لعمليات استشارية تتضمن النساء والفقراء. |
2. Participación de los diferentes sectores en el establecimiento y aplicación de las estrategias nacionales de reducción de la demanda de drogas | UN | اشراك القطاعات المختلفة في صوغ وتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لخفض الطلب على المخدرات |
En América Latina y el Caribe, las oficinas en los países se esforzaron también activamente por apoyar las estrategias nacionales de reducción de la pobreza, a menudo en las primeras fases de promoción, preparación de estudios sectoriales o temáticos, y supervisión. | UN | وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، كانت المكاتب القطرية نشطة أيضا في دعم الاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى الحد من الفقر، وكانت نشطة أيضا في كثير من الأحيان، في المراحل الأولى من عملية الترويج لهذه الاستراتيجيات، تحضيرا للدراسات القطاعية والمواضيعية ولعملية الرصد. |
las estrategias nacionales de reducción de la pobreza son el medio más importante para avanzar hacia la erradicación mundial de la pobreza. | UN | ٢٦ - والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر تمثل أهم وسائل التحرك نحو القضاء على الفقر في العالم. |