Para obtener información concreta, los reclutas deben contactar por vía telefónica al Ministerio de las Fuerzas Armadas Revolucionarias. | UN | وللحصول على معلومات محددة، على المجندين الحصول على تفاصيل عن طريق الاتصال بوزارة القوات المسلحة الثورية. |
Al parecer, se había acusado a los habitantes de Monterolo de colaboración con las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC). | UN | وقيل إن سكان مونتيرولوا قد اتهموا بالتعاون مع القوات المسلحة الثورية في كولومبيا. |
Compromisos obtenidos de las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC) | UN | الالتزامات المتلقاة من القوات المسلحة الثورية الكولومبية |
Decomiso en territorio hondureño de armamento de guerra que iba con destino a las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC). | UN | حجز الأسلحة الحربية الموجهة إلى القوات المسلحة الثورية لكولومبيا في إقليم هندوراس. |
Dicha organización, desde 2002, ha sido acusada de ser un organismo de apoyo a las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC). | UN | وهذه المنظمة متهمة منذ عام 2002 بدعمها للقوات المسلحة الثورية لكولومبيا. |
Y entonces aquí llegamos al acuerdo humanitario para la liberación de los secuestrados que permanecen en poder de los terroristas de las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC). | UN | والآن، أنتقل إلى الاتفاق الإنساني لتحرير المخطوفين الذي يحتجزهم إرهابيو القوات الثورية المسلحة لكولومبيا. |
Emisión por el Ministro de las Fuerzas Armadas Revolucionarias de la autorización o denegación. | UN | وتقبل وزارة القوات المسلحة الثورية الطلب أو ترفضه. |
Se reunió con el Sr. Raúl Reyes, portavoz del más importante movimiento guerrillero, las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC), en la zona desmilitarizada del sur del país. | UN | والتقى الممثل الخاص في المنطقة المنزوعة السلاح بجنوب البلد براؤول رييس، المتحدث باسم أكبر حركة لحرب العصابات، وهي القوات المسلحة الثورية الكولومبية. |
En abril de 2000, después de otro llamamiento del Representante Especial, las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC) dijeron que habían " cometido un error " reclutando a jóvenes menores de 15 años y repudiaron la práctica. | UN | وفي نيسان/ أبريل 2000، وبعد نداء آخر أصدره الممثل الخاص، أعلنت القوات المسلحة الثورية لكولومبيا أنها " ارتكبت خطأ " بتجنيد شباب دون سن الـ 15 وأنها تخلّت عن تلك الممارسة. |
Condena igualmente al Ejército de Liberación Nacional (ELN) por continuar llevando a cabo secuestros masivos y destruyendo tendidos eléctricos, y a las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC) por asesinar a extranjeros y seguir los secuestros. | UN | وتدين اللجنة أيضاً استمرار قيام جيش التحرير الوطني بعمليات الاختطاف الجماعية وبتدمير خطوط الطاقة الكهربائية، وقيام القوات المسلحة الثورية الكولومبية بقتل الأجانب وبعمليات اختطاف مستمرة. |
El Representante Especial se reunió con el Comandante Raúl Reyes, portavoz de las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC), y con el Sr. Joaquín Gómez, de las FARC, en la zona desmilitarizada al sur del país. | UN | وقابل الممثل الخاص الرائد راؤول رييس، المتحدث باسم القوات المسلحة الثورية لكولومبيا، والسيد خواكين غوميز من القوات المسلحة الثورية لكولومبيا، في منطقة الجنوب المجردة من السلاح. |
las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC), el Ejército de Liberación Nacional (ELN) y las Autodefensas Unidas de Colombia continúan reclutando o utilizando a niños como soldados. | UN | وواصلت القوات المسلحة الثورية لكولومبيا، وجيش التحرير الوطني، والحركة الكولومبية الموحدة للدفاع عن النفس تجنيد الأطفال أو استخدامهم. |
Colombia señaló la posibilidad de una relación futura entre las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC) y Al-Qaida debido a que podrían beneficiarse mutuamente del comercio de armas y de la financiación de actividades mediante el tráfico de drogas. | UN | وأوضحت كولومبيا إمكانية إقامة علاقة بين القوات المسلحة الثورية الكولومبية والقاعدة نظرا للاستفادة المتبادلة من تجارة الأسلحة وتمويل الأنشطة من خلال الاتجار بالمخدرات. |
Asimismo, el Gobierno colombiano valora positivamente los buenos oficios que las Naciones Unidas han realizado para lograr acercamientos de paz con las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC). | UN | وعلى نفس المنوال، فإن الحكومة الكولومبية تقدر المساعي الحميدة التي تبذلها الأمم المتحدة بهدف تحقيق تقارب مع القوات المسلحة الثورية الكولومبية بغرض التوصل إلى اتفاق فيما يتعلق بالعمل الإنساني. |
las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia - Ejército del Pueblo (FARC - EP) siguen reclutando y utilizando a niños. | UN | 81 - لا تزال القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي تجند الأطفال وتستغلهم. |
El Gobierno también ha entablado conversaciones con las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC), con objeto de conseguir la liberación de las víctimas secuestradas que están en manos de esa organización. | UN | وتجري الحكومة أيضاً مباحثات مع القوات المسلحة الثورية لكولومبيا، بغية إطلاق سراح الضحايا المختطفين الذين تحتجزهم تلك المنظمة. |
Dicha Declaración señor Secretario General expresa nuestra demanda por la liberación inmediata y sin condicionamiento de todas las personas secuestradas por las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC), el Ejército de Liberación Nacional (ELN) y por otros grupos criminales. | UN | ويعرب الإعلان المذكور، سيادة الأمين العام، عن مطالبتنا بالإفراج الفوري غير المشروط عن جميع الأشخاص الذين اختطفتهم القوات المسلحة الثورية لكولومبيا، وجيش التحرير الوطني، وسائر الجماعات الإجرامية. |
Ayer mismo, precisamente desde esta ciudad, anuncié al mundo la noticia de la muerte del máximo responsable militar de las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia, en una operación impecable llevada a cabo por nuestras fuerzas armadas. | UN | فبالأمس القريب، أعلنت للعالم من هذه المدينة نفسها، نبأ مقتل أرفع قائد عسكري في القوات المسلحة الثورية الكولومبية في عملية متقنة نفذتها قواتنا المسلحة. |
Al parecer eran el blanco de las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC), que las extorsionaron, obligándolas a pagar un impuesto (vacuna) y utilizaron a la familia del autor para almacenar productos químicos, utilizados en la producción de drogas ilegales. | UN | ويُدّعى أنهما كانتا مستهدفتين من جانب القوات المسلحة الثورية في كولومبيا، وأنهما كانا عليهما دفع أتاوة، وأن هذه القوات استغلت أسرة صاحبة البلاغ الأولى في تخزين مواد كيميائية تُستخدم في إنتاج المخدرات غير المشروعة. |
Es una gran fortuna y felicidad para nuestro pueblo tener al respetado Camarada Kim Jong Il, político sobresaliente y Comandante brillante de voluntad férrea, como líder supremo del Partido y el Estado y Comandante Supremo de las Fuerzas Armadas Revolucionarias. | UN | إنه حظ عظيم وسعادة بالغه لشعبنا أن يكون الرفيق المحترم كيم جونغ إيل، السياسي الفذ والقائد اﻷلمعي ذو اﻹرادة الحديدية، هو الزعيم اﻷسمى للحزب والدولة والقائد اﻷعلى للقوات المسلحة الثورية. |
Fueron detenidas en noviembre de 1995 acusadas de " conspiración para delinquir " y de pertenencia a las Fuerzas Armadas Revolucionarias colombianas. | UN | وقبض عليهما في تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ بتهمة " التآمر على اقتراف جناية " والانتماء إلى القوات الثورية المسلحة الكولومبية. |
2) La protección y el apoyo de Cuba a miembros del Ejército de Liberación Nacional (ELN) y de las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC); | UN | 2 - حماية كوبا ودعمها لأعضاء جيش التحرير الوطني والقوات المسلحة الثورية الكولومبية. |