Informe del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura sobre la economía creativa | UN | تقرير الاقتصاد الإبداعي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة |
Además, desde 2004 representó a México en las Juntas Ejecutivas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. | UN | كما مثّل المكسيك منذ عام 2004 في المجلسين التنفيذيين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el fortalecimiento del sistema de coordinadores residentes han sido cambios positivos. | UN | وعمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وتعزيز نظام المنسِّق المقيم لا يزالان من التطورات الإيجابية. |
En ese contexto, por conducto del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y otros mecanismos, se han realizado notables progresos en la armonización de políticas y procedimientos. | UN | وفي هذا السياق، أُحرز تقدم ملحوظ من خلال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وآليات أخرى بشأن مواءمة السياسات والإجراءات. |
Tal será la función que cumplirán el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Banco Mundial, por conducto de grupos consultivos que trabajen con los encargados de la planificación a nivel nacional. | UN | وهذا هو الدور الذي سيضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي عن طريق أفرقة استشارية تعمل مع المخططين الوطنيين وسيكون هذا الدور أكثر أهمية ﻷن اللجان، في بلدان عديدة. |
Se subrayó la importancia del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y de los procesos de evaluación común para la coordinación en el plano nacional. | UN | وتم تأكيد أهمية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري المشترك في التنسيق على المستوى القطري. |
Para la ejecución del programa se cuenta con el apoyo de organizaciones civiles comunitarias y con el financiamiento del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Banco Interamericano de Desarrollo. | UN | ويجب الاضطلاع بهذا البرنامج بدعم من منظمات المجتمع المدني وبتمويل مقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومن مصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
Para realizar plenamente las actividades de este Programa hemos diseñado proyectos que estamos aplicando en colaboración con el UNICEF, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. | UN | وفي سبيل التنفيذ الكامل لأنشطة هذا البرنامج، أعددنا مشاريع نقوم حالياً بتنفيذها بالتعاون مع اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
El Consejo expresa su reconocimiento por las iniciativas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación encaminadas a promover el levantamiento de la prohibición impuesta por varios Estados. | UN | ويقدر المجلس جهود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأغذية والزراعة الرامية إلى تشجيع رفع الحظر الذي فرضه عدد من الدول. |
Estuvieron representados los siguientes órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas: Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. | UN | 6 - وكانت هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة التالية ممثلة: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
En la misma sesión, formularon también declaraciones los representantes del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. | UN | 20 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات أيضا كل من ممثلي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
En un proyecto conjunto del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y de Cabo Verde, en el que participa la UNOPS, se incluyen actividades deportivas. | UN | ويتضمن مشروع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن الرأس الأخضر يشارك فيه المكتب أنشطة رياضية. |
El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Coordinador Residente de las Naciones Unidas tienen una función decisiva que desempeñar en este ámbito. | UN | ولكل من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومنسق الأمم المتحدة المقيم دور حاسم يؤديانه في هذا الميدان. |
El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y las organizaciones del Comité Ejecutivo | UN | مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومنظمات اللجنة التنفيذية |
Reconociendo la naturaleza polifacética de las actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la inherente complejidad de la presentación del presupuesto bienal, | UN | وإذ يدرك الطابع المتعدد الجوانب ﻷنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وما يلازم عرض ميزانية فترة السنتين من تعقيدات، |
Se subrayó la importancia del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y de los procesos de evaluación común para la coordinación en el plano nacional. | UN | وتم تأكيد أهمية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري المشترك في التنسيق على المستوى القطري. |
Informes anuales del Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y de la Directora Ejecutiva del Fondo de Población de las Naciones Unidas al Consejo Económico y Social | UN | التقريــــران السنويان المقدمان من مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومن المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
5. Reconoce también el empeño constante y sistemático de Nueva Zelandia por atender las necesidades sociales y económicas del pueblo de Tokelau, incluida la finalización del proyecto de energía renovable de Tokelau y un nuevo servicio de transporte marítimo, así como el apoyo y la cooperación brindados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Organización Mundial de la Salud; | UN | 5 - تنوه أيضا بالتزام نيوزيلندا على نحو مستمر ومتسق بالوفاء بالاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية لسكان توكيلاو وبالدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وما يبديه من تعاون؛ |
95/5 Funcionamiento de la secretaría de la Junta Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y del Fondo de Población de las Naciones Unidas | UN | سير عمل أمانة المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
Iniciativa sobre pobreza y medio ambiente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente | UN | مبادرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المعنية بالفقر والبيئة |
La Asamblea reconoció que existían vínculos que se reforzaban mutuamente entre el aumento de la eficacia, la eficiencia y la coherencia del sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo y destacó la necesidad de que se obtuvieran resultados concretos en la prestación de asistencia a los países en desarrollo con miras a erradicar la pobreza y lograr el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible. | UN | وقد أقرت الجمعية العامة ترابط الصلات المتبادل التي تربط بين زيادة فعالية جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وبين كفاءته واتساقه، وأبرزت ضرورة تحقيق نتائج ملموسة على صعيد مساعدة البلدان النامية في القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة. |
Colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | الشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة عمليات حفظ السلام |
Para terminar este trabajo se aguarda el resultado de la revisión de las directrices del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el consenso sobre disposiciones en materia de supervisión y evaluación. | UN | ولن يستكمل هذا العمل إلا بعد ظهور نتائج تنقيح المبادئ التوجيهية ﻹطار المساعدة اﻹنمائية وحدوث توافق في اﻵراء بشأن أحكام الرصد والتقييم. |
La División de Relaciones Públicas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y African Amicale organizarán un foro sobre el tema titulado " Las perspectivas de África en el Consejo de Seguridad " , el jueves 24 de octubre de 1996, de las 12.45 a las 14 horas en el Salón del Consejo Económico y Social, a fin de celebrar el Día de las Naciones Unidas. | UN | ستقوم شعبة الشؤون العامة التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وجمعية اﻷصدقاء اﻷفارقة باستضافة منتدى عن " المنظورات اﻷفريقية المتعلقة بمجلس اﻷمن " يوم الخميس، ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ من الساعة ٤٥/١٢ الى الساعة ٠٠/١٤ في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وذلك للاحتفال بيوم اﻷمم المتحدة. |
9. Pide además al Fondo que prosiga sus esfuerzos para incorporar una perspectiva de género en las actividades operacionales de las Naciones Unidas, en particular en sus funciones directivas del Subgrupo de Cuestiones de Género del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y mediante la convocación de grupos temáticos interinstitucionales de las Naciones Unidas sobre el género para apoyar el sistema de coordinadores residentes; | UN | ٩ - تطلب أيضا إلى الصندوق أن يواصل بذل جهوده من أجل إدماج منظور يراعي الفوارق بين الجنسين في اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، وخاصة عن طريق قيادته للفريق الفرعي المعني بنوع الجنس التابع لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية وقيامه بعقد اجتماعات لمجموعات مواضيعية مشتركة بين وكالات اﻷمم المتحدة معنية بنوع الجنس لدعم نظام المنسقين المقيمين؛ |
Además, la financiación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo, y la asistencia oficial para el desarrollo total se han estancado desde 2009. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشهد تمويل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية ومجمل المساعدة الإنمائية الرسمية ركودا منذ عام 2009. |
Por ejemplo, se habían creado el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Comité Ejecutivo, que se habían reunido cada mes. | UN | فعلى سبيل المثال، أنشئت كل من مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية واللجنة التنفيذية وعقدتا اجتماعات شهرية. |