ويكيبيديا

    "las normas internacionales para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعايير الدولية لمكافحة
        
    • للمعايير الدولية لمكافحة
        
    • المعايير الدولية المتعلقة
        
    • فيها المعايير الدولية
        
    • للمعايير الدولية الخاصة
        
    • معايير دولية
        
    • بالمعايير الدولية لمكافحة
        
    • للمعايير الدولية من أجل
        
    • المعايير الدولية بشأن
        
    • المعايير الدولية بالنسبة
        
    • المعايير الدولية للأعمال
        
    • للمعايير الدولية لممارسة
        
    • للإطار الدولي
        
    • وفقا للمعايير الدولية المتسقة
        
    • نُقحت المعايير الدولية
        
    La solicitud indica además que estas actividades se llevan a cabo de conformidad con las normas nacionales, que tienen en cuenta las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن الاضطلاع بهذه الأنشطة يجري وفقاً لمعايير وطنية تراعي المعايير الدولية لمكافحة الألغام.
    Describir las normas utilizadas para aplicar el artículo 3, incluidas las internacionales, como las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas; UN :: بيّن المعايير المستخدمة لتنفيـذ المـادة 3، بـما في ذلك معايير دولية مثل المعايير الدولية لمكافحة الألغام.
    Los trabajos de desminado y de gestión de la calidad se ajustaron a las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas. UN وجرت أعمال إزالة الألغام وإدارة الجودة وفقاً للمعايير الدولية لمكافحة الألغام.
    La Constitución albanesa consagra las Normas internacionales para garantizar a todos el derecho a la educación. UN فالدستور الألباني يجسد المعايير الدولية المتعلقة بضمان الحق في التعليم لكل شخص.
    Además, más de 50 personas han sido, según se informa, condenadas a muerte durante el año pasado en juicios desarrollados ante tribunales militares que presuntamente no satisfacían las Normas internacionales para las actuaciones judiciales. UN وبالإضافة الى ذلك قيل أن أكثر من 50 شخصا قد حكم عليهم بالإعدام خلال العام الماضي خلال محاكمات أجريت أمام المحاكم العسكرية ولم تتوافر فيها المعايير الدولية للمحاكمات القضائية.
    En la solicitud se indica que el principal objetivo de esos procedimientos es limpiar las zonas de acuerdo con las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas. UN ويشير الطلب إلى أن الهدف الرئيسي من هذه الإجراءات هو ضمان تطهير المناطق المعنية وفقاً للمعايير الدولية الخاصة بالإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Su objetivo consiste en establecer un proceso oficial intergubernamental en 2009 que comience a definir las Normas internacionales para el comercio de armas convencionales. UN وهو يهدف إلى تأسيس عملية حكومية دولية رسمية في عام 2009 لكي تبدأ بتحديد معايير دولية للتجارة في الأسلحة التقليدية.
    Describir las normas utilizadas para aplicar el artículo 3, incluidas las internacionales, como las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas; UN :: بيّن المعايير المستخدمة لتنفيـذ المـادة 3، بـما في ذلك معايير دولية مثل المعايير الدولية لمكافحة الألغام.
    Todas estas normas son compatibles con las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas. UN ويتوافق مجموع هذه المعايير مع المعايير الدولية لمكافحة الألغام.
    La Oficina también ha ayudado a los Estados Miembros a poner en práctica las Normas internacionales para luchar con el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo, mediante el suministro de asistencia técnica directa. UN ويعاون المكتب الدول الأعضاء أيضا على إعمال المعايير الدولية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب عن طريق تقديم المساعدة التقنية المباشرة.
    Antes de desminar la zona 3, las normas se revisarán y reformularán de manera que se adapten a la situación de la nueva zona de operaciones sin dejar de conformarse a las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas. UN وقبل إزالة الألغام من المنطقة 3 مستقبلاً، سيجري استعراض المعايير وإعادة صياغتها من أجل معالجة حالة المنطقة الجديدة للعمليات مع الاستمرار في الوقت نفسه في الامتثال للمعايير الدولية لمكافحة الألغام.
    ii) Mayor número de países que reciben asistencia de la UNODC y que cumplen con las Normas internacionales para combatir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones UN ' 2` ازدياد عدد البلدان، التي تتلقى مساعدة من المكتب وتمتثل للمعايير الدولية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره
    Italia recomendó que Botswana armonizase su legislación y su práctica con las Normas internacionales para establecimientos penitenciarios. UN وأوصت إيطاليا بأن تطابق بوتسوانا تشريعاتها وممارستها مع المعايير الدولية المتعلقة بالسجون.
    14. Los miembros del personal reciben capacitación sobre las Normas internacionales para el tratamiento de los detenidos y participan en talleres y seminarios sobre ese tema. UN 14- ويتلقى الموظفون التدريب على المعايير الدولية المتعلقة بمعاملة السجناء ويشاركون في حلقات عمل وحلقات دراسية بشأن ذلك.
    Al propio tiempo, las Altas Partes Contratantes también tendrán en cuenta los objetivos humanitarios del presente Protocolo y las normas internacionales, como las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas. UN وتضع الأطراف المتعاقدة السامية في اعتبارها، لدى قيامها بذلك، الأهداف الإنسانية لهذا البروتوكول وكذلك المعايير الدولية بما فيها المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام.
    Al propio tiempo, las Altas Partes Contratantes también tendrán en cuenta los objetivos humanitarios del presente Protocolo y las normas internacionales, como las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas. UN وتضع الأطراف المتعاقدة السامية في اعتبارها، لدى قيامها بذلك، الأهداف الإنسانية لهذا البروتوكول وكذلك المعايير الدولية بما فيها المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام.
    8. Para garantizar el cumplimiento de las Normas internacionales para la práctica profesional de la auditoría interna, en 2005 se está realizando una evaluación interna de la calidad del Servicio de Auditoría del ACNUR. UN 8- ويجري في عام 2005 تقييم داخلي لجودة خدمات دائرة مراجعة حسابات المفوضية بغية ضمان الامتثال للمعايير الدولية الخاصة بالممارسة المهنية للمراجعة الداخلية للحسابات.
    ¿Se aplican en su país las Normas internacionales para las estadísticas sociales? UN هل تطبقون معايير دولية في الإحصاءات الاجتماعية؟
    Portugal dispone actualmente de un mecanismo de protección que se ajusta a las Normas internacionales para la lucha contra la trata de seres humanos. UN وأصبح لدى البرتغال الآن آلية ملائمة للحماية، تفي بالمعايير الدولية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Hacia una aplicación efectiva de las Normas internacionales para poner fin a la violencia contra la mujer UN نحو التنفيذ الفعال للمعايير الدولية من أجل القضاء على العنف ضد المرأة
    223. las Normas internacionales para los vehículos destinados al transporte privado de pasajeros (automóviles) no establecen requisito técnico alguno. UN 223- ولا تنص المعايير الدولية بشأن مركبات نقل الركاب الفردية على أي متطلبات تقنية.
    En muchos casos, la densidad está por debajo del mínimo exigido por las Normas internacionales para formular predicciones fiables o interpretar datos. UN وفي كثير من الحالات أصبحت الكثافة دون المعايير الدولية بالنسبة لإمكانية يعتد بها من حيث التنبؤ أو تفسير البيانات.
    Podría ser útil seguir desarrollando las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas (IMAS) de las Naciones Unidas a fin de contar con una terminología global más avanzada. UN ومن شأن استمرار تطور المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام أن يتيح مجموعة مصطلحات عالمية أكثر دقة.
    Proporcionará servicios de certificación y asesoramiento independientes y objetivos de conformidad con las Normas internacionales para la Práctica Profesional de la Auditoría Interna. UN ويضطلع بأنشطة مستقلة وموضوعية في مجال الضمان والمشورة وفقا للمعايير الدولية لممارسة المراجعة الداخلية للحسابات وفقا للأصول المهنية (المعايير).
    Ese consenso científico es fundamental para el régimen internacional de seguridad radiológica, que constituye la piedra angular de las Normas internacionales para proteger a la población, los trabajadores y los pacientes de los riesgos de la radiación ionizante. UN فهذا التوافق العلمي في الآراء يمثِّل ضرورة أساسية للإطار الدولي الخاص بالأمان الإشعاعي، الذي ترتكز عليه المعايير الدولية لحماية عامة الناس والعمال والمرضى من الإشعاع المؤيِّن.
    En la región meridional del Sudán, reestructuración de la nueva fuerza de policía surgida del SPLA y la Fuerza de policía existente del Gobierno del Sudán para formar un único servicio de policía guiado por las Normas internacionales para una policía democrática UN الإنجازات المتوقعة 3-5: في جنوب السودان، إعادة تنظيم قوة الشرطة الناشئة المستمدة من الجيش الشعبي لتحرير السودان وقوة الشرطة الحالية لحكومة السودان لتشكلا قوة شرطة وحيدة تعمل وفقا للمعايير الدولية المتسقة مع ممارسات الشرطة الديمقراطية
    60. Desde la Cumbre de Cartagena, las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas en relación con la educación sobre los riesgos de las minas han sido revisadas y actualizadas con apoyo del UNICEF y el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra y en el marco del Grupo Asesor Internacional sobre Educación sobre los riesgos de las minas y la Junta de Examen de las IMAS. UN 60- ومنذ قمة كارتاخينا، نُقحت المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام المتصلة بالتوعية بخطر الألغام وحُدثت بدعم من اليونيسيف، ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، وفي إطار الفريق الاستشاري الدولي المعني بالتوعية بمخاطر الألغام، ومجلس استعراض المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد