ويكيبيديا

    "las obras en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأعمال في
        
    • التشييد في
        
    • أعمال البناء في
        
    • الأشغال في
        
    • أعمال بناء
        
    • في عملية البناء في
        
    • وأعمال البناء في
        
    No obstante, el proyecto sufrió una demora después de la interrupción de las obras en 1987 supuestamente debido a las hostilidades entre el Iraq y el Irán. UN ولكن تأخر المشروع بعد وقف الأعمال في عام 1987 بسبب الحرب بين العراق وإيران على حد ما قيل.
    Se espera que comiencen las obras en seis lugares de culto de la Iglesia Ortodoxa Serbia y se están tramitando las licitaciones correspondientes a los contratos de otros cinco lugares. UN ويُتوقع أن تبدأ الأعمال في ستة مواقع لكنائس أورثوذوكسية صربية، ومن جهة أخرى يجري تجهيز مناقصات تتعلق بخمسة مواقع أخرى من أجل إبرام عقود بشأنها.
    Se completaron las obras en la iglesia de San Nicolás de Prishtinë/Priština y en la casa parroquial de la iglesia de la Virgen de Ljeviška, en Prizren. UN وقد أنجزت الأعمال في كنيسة القديس نيكولاس في بريشتينا وبيت أبرشية كنيسة العذراء المقدسة لييفيسكا في بريزرين.
    La portavoz del Consejo señaló que éste planeaba iniciar las obras en localidades en las que ya existían planes de construcción aprobados. UN وذكرت المتحدثة باسم المجلس أن المجلس قرر بدء التشييد في المواقع التي توجد بها خطط بناء موافق عليها بالكامل.
    Se destruyó en condiciones de seguridad una granada de mortero sin detonar de 60 milímetros que había sido desenterrada durante las obras en el campamento del cuartel general de la UNISFA. UN ودمرت بأمان قذيفة هاون غير منفجرة قطرها 60 مليمترا اكتشفت أثناء أعمال البناء في مقر القوة الأمنية المؤقتة.
    Los costos de construcción subieron desproporcionadamente según se informa, pero la empresa finalizó las obras en febrero de 1977. UN ويُدّعى أن تكاليف البناء ارتفعت على نحو مفرط، لكن الشركة أنهت الأشغال في شهر شباط/فبراير 1977.
    La ley también impone limitaciones al ejercicio de los derechos de autor y los derechos conexos respecto de la utilización de las obras en aras del bien público y garantiza el ejercicio y la protección de los derechos de autor y los derechos conexos. UN كما يضع القانون حدودا لممارسة حق التأليف والنشر والحقوق المتصلة به في حال استعمال هذه الأعمال في الصالح العام ويضمن ممارسة حق التأليف والنشر والحقوق المتصلة به وحمايتها في هذه الحال.
    Una vez terminado este edificio temporal se podrá empezar a trabajar en la renovación del edificio de conferencias y, una vez terminado éste, podrán empezar las obras en el edificio de la Asamblea General. UN ومتى تم الانتهاء من الأعمال في المبنى المؤقت، سيتسنى البدء في أعمال تجديد مبنى المؤتمرات ثم الشروع بعد استكمالها في العمل في مبنى الجمعية العامة.
    El Consejo fue trasladado como estaba previsto a fines de marzo de 2010 para que pudieran iniciarse las obras en el Edificio de Conferencias. UN وتم نقل مجلس الأمن على النحو المقرر في نهاية شهر آذار/مارس 2010 حتى يتسنى بدء الأعمال في مبنى المؤتمرات.
    Mientras continuaban las obras en el proyecto hidroeléctrico de la Organización para el Desarrollo de la Cuenca del Río Gambia, el Gobierno tenía previsto explotar otras fuentes de energía, como la energía solar. UN وبينما تستمر الأعمال في مشروع الطاقة الكهرمائية التابع لمنظمة تنمية نهر غامبيا، تخطط الحكومة لاستحداث مصادر بديلة للطاقة، من بينها الطاقة الشمسية.
    las obras en el edificio de la Secretaría avanzaron muy rápidamente durante este período. UN 61 - وتقدمت الأعمال في مبنى الأمانة العامة بسرعة كبيرة خلال تلك الفترة.
    :: La demora en la finalización de las obras en las áreas menos visibles del edificio de la Asamblea General, lo que podría estar en contradicción con los términos acordados con los contratistas. UN :: تأخر إنجاز الأعمال في أجزاء مبنى الجمعية العامة الأقل ظهورا للعيان، وهو ما قد يتعارض مع الشروط المتفق عليها مع المقاولين.
    Al mismo tiempo, reafirmamos la importancia fundamental de los derechos de autor y otros derechos en materia de propiedad intelectual como incentivos para la creación literaria y artística y recordamos nuestra aportación a un marco jurídico internacional para la protección de las obras en forma digital. UN وفي الوقت، نفسه نؤكد مجددا على الأهمية الأساسية لحماية حقوق الطبع، والحقوق المماثلة، باعتبارها حافزا للإبداع الأدبي والفني، ونعيد التذكير بمساهماتنا تجاه وضع إطار قانوني دولي لحماية الأعمال في شكل حاسوبي.
    9. El centro de operaciones se trasladará del Hotel Sheraton al Hotel Canal en cuanto se terminen las obras en este último. UN ٩ - ولسوف تنقل غرفة العمليات من فندق شيراتون إلى فندق القناة فور إتمام عمليات التشييد في فندق القناة.
    Se espera que las obras en la CEPA se terminen en 1995. UN ومن المتوقع إنجاز أعمال التشييد في اللجنة الاقتصادية لافريقيا في عام ١٩٩٥.
    Se espera que las obras en la CEPA se terminen en 1995. UN ومن المتوقع إنجاز أعمال التشييد في اللجنة الاقتصادية لافريقيا في عام ١٩٩٥.
    El 14 de marzo, se informó de que el Primer Ministro israelí, Benjamin Netanyahu, había declarado en una conferencia de prensa que en breve comenzarían las obras en Jabal Abu Ghneim. UN ٤٦ - وفي ١٤ آذار/ مارس، ذكر أن رئيس الوزراء اﻹسرائيلي، بنيامين نتنياهو أعلن في مؤتمر صحفي أن أعمال البناء في جبل أبو غنيم ستبدأ قريبا.
    Noruega lamenta profundamente que Israel no haya escuchado el llamamiento formulado por su asociado en la paz, por diversos Estados vecinos y por la comunidad internacional para detener las obras en Jebel Abu Ghneim. UN وتأسف النرويج بالغ اﻷسف ﻷن اسرائيل لم تعر آذانا صاغية للنداءات الموجهة من شريكتها في السلام، ومن الدول المجاورة، والمجتمع الدولي لوقف أعمال البناء في جبل أبو غنيم.
    La maquinaria eritrea de obras públicas atravesó la frontera e inició las obras en Ras-Doumeira. UN عبرت آليات الأشغال العامة الإريترية الحدود وشرعت في الأشغال في راس الدوميرة.
    Está previsto que se inicien las obras en abril o mayo de 2009. UN ومن المتوقع أن تبدأ الأشغال في نيسان/ أبريل 2009.
    Por " personas responsables de la obra " se entienden los propietarios, ocupantes o usuarios de bienes inmobiliarios que emprendan las obras en dichos bienes y todas las personas naturales y jurídicas que encarguen o contraten una obra. Permisos de obra UN ويعني مصطلح " الأشخاص المسؤولون عن البناء " أصحاب الأملاك العقارية أو شاغلوها أو مستعملوها الذين يقومون بالبناء في هذه الأملاك وجميع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الذين يطلبون تنفيذ أعمال بناء أو يتعاقدون من أجل تنفيذها.
    A ese respecto, durante el período que abarca el informe se terminaron el estudio y los planos técnicos para los aeródromos que las Naciones Unidas piensan construir en El Fasher, Nyala y El Geneina y existen planes para comenzar las obras en fecha próxima. UN وفي ذلك الصدد، انتهت عمليات المسح التقني والمخططات لبناء مطارات الأمم المتحدة المخطط لها في الفاشر ونيالا والجنينة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، والخطط جارية للبدء في عملية البناء في وقت قريب.
    En 2010, el número de visitantes se redujo transitoriamente a 48.000 debido a las medidas de seguridad adicionales, las obras en los puntos de control y el cierre de varios edificios por obras de construcción y renovación. UN وفي عام 2010، انخفض عدد الزائرين انخفاضا مؤقتا فبلغ 000 48 زائر بسبب فرض إجراءات أمنية إضافية، وأعمال البناء في نقاط التفتيش وإغلاق بعض المباني لأعمال البناء والتجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد