las organizaciones dirigidas por jóvenes pueden darles ese poder. | UN | وبإمكان المنظمات التي يقودها الشباب أن تحقق لهم هذه السيطرة. |
Estamos aquí para decir que las organizaciones dirigidas por jóvenes pueden ayudar a conseguirlo y son clave para cambiar la situación, porque nuestras raíces se hallan donde están los jóvenes. | UN | نحن هنا لكي نقول إن المنظمات التي يقودها الشباب قادرة على تقديم المساعدة و هي العامل الرئيسي لتغيير الحالة، لأن وجودنا راسخ حيث يوجد الشباب. |
las organizaciones dirigidas por jóvenes deben fortalecerse y potenciarse. | UN | لذلك، يجب تعزيز المنظمات التي يقودها الشباب وتشجيعها. |
En Alemania, las organizaciones dirigidas por jóvenes desempeñan una función crucial como puente entre ese grupo de la población, las políticas gubernamentales y las negociaciones internacionales, y reciben financiación pública. | UN | وقال إن المنظمات التي يقودها الشباب في ألمانيا تقوم بدور حاسم باعتبارها جسرا بين الشباب والسياسات الحكومية والمفاوضات الدولية كما أنها تتلقى التمويل من الحكومة. |
En términos generales, ha sido evidente durante todo el Año Internacional de la Juventud la importancia de mantener un diálogo estrecho con la juventud y las organizaciones dirigidas por jóvenes. | UN | وعلى وجه العموم كانت أهمية إجراء حوار أوثق مع الشباب والمنظمات التي يقودها الشباب سائدة طيلة السنة الدولية للشباب كلها. |
El proceso puede facilitarse si los gobiernos, la sociedad civil, el sector privado, las familias, las organizaciones dirigidas por jóvenes y otros grupos colaboran para abrir vías para el intercambio cultural y social entre los jóvenes. | UN | ويمكن أن ييسر هذه العملية قيام الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص والأسر ومنظمات الشباب وسائر الجماعات بالعمل معا على فتح طرق للتبادل الثقافي والاجتماعي بين الشباب. |
Una de las principales razones de la insuficiente atención que se presta a la juventud y de los enfoques inadecuados que se emplean para hacer frente a la pobreza juvenil es el hecho de que con poca frecuencia se consulta a las organizaciones dirigidas por jóvenes al preparar estrategias nacionales de desarrollo. | UN | وأحد الأسباب الرئيسية لهذا النقص في التركيز على الشباب وللنهج المبتسرة لمعالجة فقر الشباب هو في كثير من الحالات انعدام التشاور مع المنظمات التي يقودها الشباب في صوغ الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
ii) Aumento del número de alianzas de colaboración entre los ministerios y las organizaciones dirigidas por jóvenes o al servicio de éstos en los países en que se ejecutan proyectos | UN | ' 2` زيادة عدد الشراكات بين الوزارات الحكومية وبين المنظمات التي يقودها الشباب و/أو تعمل لخدمتهم في بلدان المشاريع |
Sólo los propios jóvenes pueden expresar los puntos de vista de la juventud; de ahí la importancia de las organizaciones dirigidas por jóvenes como mecanismo de participación de la juventud. | UN | ولا يمكن التعبير عن وجهات نظر الشباب إلاّ من جانب الشباب أنفسهم، ولهذا فإن المنظمات التي يقودها الشباب ضرورية لتحقيق مشاركة الشباب. |
las organizaciones dirigidas por jóvenes y al servicio de los jóvenes han sido un elemento central del desarrollo durante decenios y desean seguir desempeñando un papel positivo en la formulación del marco posterior a 2015. | UN | وقد كانت المنظمات التي يقودها الشباب والتي تخدم الشباب في صلب التنمية طوال عقود وتتوق إلى مواصلة القيام بدور إيجابي في إعداد إطار العمل لما بعد عام 2015. |
La Alianza prestó apoyo técnico a las organizaciones dirigidas por jóvenes mediante la revisión de material de sensibilización y documentos sustantivos. | UN | 40 - وقدم التحالف الدعم التقني إلى كل من المنظمات التي يقودها الشباب عن طريق استعراض مواد التوعية والوثائق الموضوعية. |
8. Exhorta a los Estados Miembros a que aseguren la participación plena de las organizaciones dirigidas por jóvenes y otros interesados en todas las iniciativas destinadas a alcanzar los objetivos y metas propuestos; | UN | " 8 - تناشد الدول الأعضاء كفالة المشاركة التامة من جانب المنظمات التي يقودها الشباب وأصحاب المصلحة الآخرين في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف والغايات المقترحة؛ |
15. Solicita a la Secretaría que mantenga consultas, según proceda, con las organizaciones dirigidas por jóvenes y orientadas a la juventud para asegurar que las diversas aportaciones de los jóvenes se pongan debidamente en conocimiento de la Comisión de Desarrollo Social durante sus deliberaciones; | UN | 15 - تطلب إلى الأمانة العامة أن تتشاور، حسب الاقتضاء، مع المنظمات التي يقودها الشباب والمنظمات المعنية بهم لضمان حُسن اطِّلاع لجنة التنمية الاجتماعية أثناء مداولاتها على مدخلات شتى مقدمة من الشباب؛ |
Tras convocar diversos grupos, foros y consultas de alto nivel, en los que también ha participado activamente, el Enviado promueve las organizaciones dirigidas por jóvenes y al servicio de los jóvenes y la participación de otros interesados en el ámbito de la juventud dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وبعد أن عقد المبعوث سلسلة من الأفرقة الرفيعة المستوى، والمنتديات، والمشاورات، وشارك فيها بنشاط، يقوم المبعوث بتعزيز المنظمات التي يقودها الشباب والمنظمات التي تخدم الشباب، ومشاركة أصحاب المصلحة الأخرين من الشباب في منظومة الأمم المتحدة وخارجها. |
9. Exhorta a la comunidad internacional a que siga apoyando los esfuerzos que despliegan los gobiernos, junto con la sociedad civil, incluidas las organizaciones dirigidas por jóvenes, el sector privado y otros sectores de la sociedad, a fin de prever y contrarrestar las consecuencias sociales y económicas negativas de la globalización y aumentar al máximo sus beneficios para los jóvenes; | UN | 9 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل دعم الجهود التي تبذلها الحكومات، إلى جانب المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات التي يقودها الشباب والقطاع الخاص وسائر عناصر المجتمع، من أجل استباق واستدراك العواقب الاجتماعية والاقتصادية السلبية للعولمة ولزيادة منافعها إلى أقصى حد لصالح الشباب؛ |
b) El impulso y la promoción de las organizaciones dirigidas por jóvenes y la importante función que desempeñan en la promoción de la participación cívica de los jóvenes y la educación no escolar ofreciéndoles apoyo financiero y técnico y fomentando sus actividades; | UN | " (ب) تشجيع ودعم المنظمات التي يقودها الشباب والدور الهام الذي تقوم به في تشجيع المشاركة المدنية للشباب وفي توفير التعليم غير الرسمي من خلال تمويل أنشطتهم ودعمها تقنيا والترويج لها؛ |
b) El impulso y la promoción de las organizaciones dirigidas por jóvenes y la importante función que desempeñan en la promoción de la participación cívica, el fortalecimiento de la capacidad y la educación no formal de los jóvenes ofreciéndoles apoyo financiero y técnico y fomentando sus actividades; | UN | (ب) تشجيع ودعم المنظمات التي يقودها الشباب والدور الهام الذي تقوم به في تشجيع المشاركة المدنية للشباب وبناء القدرات، وتوفير التعليم غير الرسمي من خلال تمويل أنشطتهم ودعمها تقنيا والترويج لها؛ |
Solicita a la UIP que consulte, según proceda, con las organizaciones dirigidas por jóvenes y centradas en los jóvenes para asegurar que las aportaciones de estos sean examinadas debidamente por los órganos de la UIP en sus deliberaciones; | UN | 34 - تطلب إلى الاتحاد البرلماني الدولي أن يتشاور، حسب الاقتضاء، مع المنظمات التي يقودها الشباب والمنظمات التي تركز اهتمامها عليهم لضمان أن يجري تقاسم المدخلات التي يقدمها الشباب على النحو الواجب مع أجهزة الاتحاد البرلماني الدولي أثناء المداولات التي تضطلع بها؛ |
b) El impulso y la promoción de las organizaciones dirigidas por jóvenes y la importante función que desempeñan en la promoción de la participación cívica, el fortalecimiento de la capacidad y la educación no académica de los jóvenes ofreciéndoles apoyo financiero y técnico y fomentando sus actividades; | UN | (ب) تشجيع ودعم المنظمات التي يقودها الشباب والدور المهم الذي تقوم به في دعم المشاركة المدنية للشباب وبناء القدرات وتوفير التعليم غير الرسمي من خلال تمويل أنشطتهم ودعمها تقنيا والترويج لها؛ |
Por ejemplo, la participación empieza en las escuelas, nombrando a los representantes de clase, o en las organizaciones dirigidas por jóvenes, siendo uno de sus responsables. | UN | فعلى سبيل المثال، تبدأ المشاركة في المدارس بترشيح ممثلي الفصول والمنظمات التي يقودها الشباب من خلال جعلهم مسؤولين. |
Para lograr una mayor participación de los jóvenes se requiere hacer participar tanto a los jóvenes como a las organizaciones dirigidas por jóvenes como asociados plenos en los procesos de toma de decisiones. | UN | ويتطلب تعزيز مشاركتهم، التعامل مع الشباب والمنظمات التي يقودها الشباب باعتبارهم شركاء كاملين في عمليات صنع القرار. |
El proceso puede facilitarse si los gobiernos, la sociedad civil, el sector privado, las familias, las organizaciones dirigidas por jóvenes y otros grupos colaboran para abrir vías para el intercambio cultural y social entre los jóvenes. | UN | ويمكن أن ييسر هذه العملية قيام الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص والأسر ومنظمات الشباب وسائر الجماعات بالعمل معا على فتح طرق للتبادل الثقافي والاجتماعي بين الشباب. |