ويكيبيديا

    "las personas indígenas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أفراد الشعوب الأصلية
        
    • لأفراد الشعوب الأصلية
        
    • ولأفراد الشعوب الأصلية
        
    • والشعوب الأصلية
        
    • لأفراد السكان الأصليين
        
    • والأفراد من السكان الأصليين
        
    • بأفراد الشعوب الأصلية
        
    • أفراد السكان الأصليين
        
    • الأشخاص المنتمين إلى الشعوب الأصلية
        
    • أشخاص من الشعوب الأصلية
        
    • الأصلية والأفراد
        
    • أبناء الشعوب الأصلية
        
    • أفراد من الشعوب الأصلية
        
    las personas indígenas no serán sometidas a torturas o tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN لا يجوز إخضاع أفراد الشعوب الأصلية للتعذيب ولا للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    La ciudadanía indígena no menoscaba el derecho de las personas indígenas a obtener la ciudadanía de los Estados en que viven. UN وهذا أمر لا ينتقص من حق أفراد الشعوب الأصلية في الحصول على مواطنة الدول التي يعيشون فيها.
    Además, las personas indígenas tienen derecho a la vida, la integridad física y mental, la libertad y la seguridad de la persona. UN ولها، بالإضافة إلى ذلك، لأفراد الشعوب الأصلية الحق في الحياة، والسلامة البدنية والعقلية، والحرية والأمان الشخصي.
    las personas indígenas tienen derecho a recibir toda la protección prevista en el derecho internacional humanitario, en particular en el Cuarto Convenio de Ginebra de 1949. UN يحق لأفراد الشعوب الأصلية التمتع بجميع وسائل الحماية التي يوفرها القانون الإنساني الدولي، وبخاصة الوسائل التي تكفلها اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949.
    las personas indígenas tienen derecho a no ser sometidas a condiciones discriminatorias de trabajo, entre otras cosas, empleo o salario. Parte V UN ولأفراد الشعوب الأصلية الحق في عدم التعرض لأية شروط تمييزية في العمالة وفي جملة أمور منها التوظيف أو الراتب.
    Observaron la intención de Nueva Zelandia de examinar la posibilidad de adherirse a otros instrumentos de derechos humanos, y su determinación de proteger los derechos de las minorías y las personas indígenas. UN وأشارت إلى عزم نيوزيلندا النظر في الانضمام إلى صكوك إضافية من صكوك حقوق الإنسان، وإلى تصميمها على حماية حقوق الأقليات والشعوب الأصلية.
    Ello no menoscaba el derecho de las personas indígenas a obtener la ciudadanía de los Estados en que viven. UN ومواطنة الشعوب الأصلية لا تنتقص من حق أفراد الشعوب الأصلية في الحصول على مواطنة الدول التي يعيشون فيها.
    Ello no menoscaba el derecho de las personas indígenas a obtener la ciudadanía de los Estados en que viven. UN وهذا أمر لا ينتقص من حق أفراد الشعوب الأصلية في الحصول على مواطنة الدول التي يعيشون فيها.
    Ello no menoscaba el derecho de las personas indígenas a obtener la ciudadanía de los Estados en que viven. UN وهذا أمر لا ينتقص من حق أفراد الشعوب الأصلية في الحصول على مواطنة الدول التي يعيشون فيها.
    Ello no menoscaba el derecho de las personas indígenas a obtener la ciudadanía de los Estados en que viven. UN وهذا أمر لا ينتقص من حق أفراد الشعوب الأصلية في الحصول على مواطنة الدول التي يعيشون فيها.
    Ello no menoscaba el derecho de las personas indígenas a obtener la ciudadanía de los Estados en que viven. UN وهذا أمر لا ينتقص من حق أفراد الشعوب الأصلية في الحصول على جنسية الدول التي يعيشون فيها.
    2. las personas indígenas tienen derecho a disfrutar por igual del nivel más alto posible de salud física y mental. UN 2- لأفراد الشعوب الأصلية حق متكافئ في التمتع بأعلى مستوى من معايير الصحة الجسدية والعقلية يمكن بلوغه.
    3. las personas indígenas tienen derecho a no ser sometidas a condiciones discriminatorias de trabajo y, entre otras cosas, de empleo o salario. UN 3 - لأفراد الشعوب الأصلية الحق في عدم التعرض لأية شروط تمييزية في العمالة، وبخاصة في مجالي التوظيف أو الأجور.
    las personas indígenas tienen derecho a la vida, la integridad física y mental, la libertad y la seguridad de la persona. UN لأفراد الشعوب الأصلية الحق في الحياة والسلامة البدنية والعقلية والحرية والأمان الشخصي.
    las personas indígenas tienen derecho a disfrutar por igual del nivel más alto posible de salud física y mental. UN ولأفراد الشعوب الأصلية حق متكافئ في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من معايير الصحة الجسدية والعقلية.
    las personas indígenas tienen derecho a no ser sometidas a condiciones discriminatorias de trabajo, empleo o salario. UN ولأفراد الشعوب الأصلية الحق في حمايتهم من التعرض لأية شروط تمييزية في العمالة أو التوظيف أو الراتب.
    Es responsabilidad de los Estados a todos los niveles y de los pueblos indígenas asegurarse de que las personas indígenas con discapacidad no sean discriminadas por su discapacidad. UN 28 - وإنه لمن مسؤولية الدول على جميع المستويات والشعوب الأصلية أن تكفل عدم تعرض ذوي الإعاقة للتمييز بسبب إعاقتهم.
    las personas indígenas tienen derecho a no ser sometidas a condiciones discriminatorias de trabajo, empleo o salario. UN لأفراد السكان الأصليين الحق في حمايتهم من التعرض لأية شروط تمييزية في العمالة أو التوظيف أو الراتب.
    El Estado parte también debe adoptar medidas para promover la igualdad de oportunidades y de acceso irrestricto y sin discriminación a todos los servicios para las mujeres, las personas con discapacidad, las personas indígenas, afrodescendientes, y las personas LGBT. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير لتشجيع تكافؤ الفرص ولتشجيع حصول النساء والأشخاص ذوي الإعاقة والأفراد من السكان الأصليين والمنحدرين من أصل أفريقي والمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية على جميع الخدمات المتاحة دون قيد أو تمييز.
    La falta de datos fiables es un problema, tanto en el caso de los pueblos indígenas como en el de las personas con discapacidad, y muy pocos países disponen de estadísticas sobre las personas indígenas con discapacidad. UN 3 - ويمثل الافتقار إلى بيانات موثوقة مشكلة للشعوب الأصلية وللأشخاص ذوي الإعاقة على حد سواء، بالنظر إلى أن قلة من البلدان لديها إحصاءات متعلقة بأفراد الشعوب الأصلية من ذوي الإعاقة.
    las personas indígenas no serán sometidas a torturas o tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN ينبغي ألا يتعرض أفراد السكان الأصليين للتعذيب أو لأي ضرب من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    La representante de Cuba hizo una declaración en la que lamentó la tendencia de no tener en cuenta los derechos humanos en general y los derechos humanos de las personas indígenas en particular. UN وألقى ممثل كوبا كلمة أعرب فيها عن الأسف للميل إلى عدم مراعاة حقوق الإنسان بوجه عام وحقوق الأشخاص المنتمين إلى الشعوب الأصلية بوجه خاص.
    a) [Obligar (obligarán) a las personas indígenas a servir en las fuerzas de una Potencia hostil; UN (أ) [إرغام أشخاص من الشعوب الأصلية على الخدمة في القوات التابعة لسلطة معادية؛
    Al emprender proyectos de desarrollo en las zonas indígenas, se ha de dar máxima prioridad a los derechos humanos de los pueblos, las comunidades y las personas indígenas. UN 20 - يجب منح الأولوية القصوى لحقوق الإنسان الخاصة بالشعوب والجماعات الأصلية والأفراد المنتمين لها، عند القيام بمشاريع تنمية في المناطق التي تقطنها الشعوب الأصلية.
    Con una identidad oficial, las personas indígenas pueden asistir a las escuelas, buscar empleo y comenzar a integrarse en la comunidad. UN وبهذه الهوية الرسمية، يتمكن أبناء الشعوب الأصلية من الالتحاق بالمدارس والسعي من أجل الوظائف، والبدء في الاندماج في المجتمع.
    f) La elaboración y la aplicación de estrategias que alienten a las personas indígenas a convertirse en profesionales de la salud. UN (و) تطوير وتنفيذ استراتيجيات تشجع أفراد من الشعوب الأصلية على العمل في القطاع الصحي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد