ويكيبيديا

    "las políticas mundiales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السياسات العالمية
        
    • السياسة العالمية
        
    • للسياسات العالمية
        
    • السياسات العامة العالمية
        
    • سياسات التنمية العالمية
        
    • السياساتية العالمية
        
    • والسياسة العالمية
        
    Alentó a los participantes a forjar alianzas con las instituciones que definían las políticas mundiales y con los especialistas. UN ودعا المشاركين إلى العمل في سبيل استحداث شراكات مع المؤسسات التي ترسم السياسات العالمية ومع الممارسين.
    las políticas mundiales deberían perfeccionarse continuamente aprovechando las experiencias regionales y nacionales. UN وينبغي الدأب على تحسين السياسات العالمية بالاستناد الى الخبرات الاقليمية والوطنية.
    3. Reafirmamos que la Secretaría de las Naciones Unidas desempeña una función fundamental en la concepción y aplicación de las políticas mundiales. UN ٣ - نؤكد من جديد أن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة عليها الاضطلاع بدور رئيسي في وضع وتنفيذ السياسات العالمية.
    También existe la necesidad de seguir estudiando los efectos de las políticas mundiales sobre las mujeres y la vivienda adecuada. UN ويلزم أيضاً مواصلة دراسة أثر السياسات العالمية في حق المرأة في السكن اللائق.
    Conforme al principio rector del subprograma, la sede del PNUMA define las políticas mundiales en estrecha cooperación con los directores regionales. UN والمبدأ الموجه لهذا البرنامج الفرعي هو أن السياسة العالمية يحددها المقر بالتعاون الوثيق مع المديريين الإقليميين.
    Ello confiere mayor coherencia a las políticas mundiales. UN ويستوجب ذلك قدرا أكبر من الاتساق في السياسات العالمية.
    II. COHERENCIA DE LAS POLÍTICAS MUNDIALES: EL MULTILATERALISMO EN LA ENCRUCIJADA 56 - 83 17 UN ثانياً - الاتساق في وضع السياسات العالمية: تعددية الأطراف عند مفترق طرق 15
    Es necesario que las políticas nacionales formen parte de las políticas mundiales. UN ويتعين أن تكون السياسات الوطنية جزءاً من السياسات العالمية.
    Aquí se incluían una encuesta electrónica y entrevistas con nueve clientes en el plano de las políticas mundiales y regionales. UN وشمل ذلك دراسة استقصائية إلكترونية ومقابلات مع تسعة زبائن على صعيدي السياسات العالمية والإقليمية.
    9. Reafirmamos que África debería desempeñar una función importante y constructiva en la formulación de las políticas mundiales y rechazamos en consecuencia la marginación del continente africano. UN ٩ - نؤكد من جديد الدور الهام والبناء الذي يتعين على افريقيا الاضطلاع به في صياغة السياسات العالمية ونرفض بالتالي تهميش القارة الافريقية.
    b) Promover las políticas mundiales del PNUMA en la región y recabar apoyo para ellas a todos los niveles; UN )ب( تعزيز السياسات العالمية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في المنطقة واستقطاب الدعم لها في كل المستويات؛
    b) Promover las políticas mundiales del PNUMA en la región y recabar apoyo para ellas a todos los niveles; UN )ب( تعزيز السياسات العالمية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في المنطقة واستقطاب الدعم لها في كل المستويات؛
    b) Promover las políticas mundiales del PNUMA en la región y recabar apoyo para ellas a todos los niveles; UN )ب( تعزيز السياسات العالمية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في المنطقة واستقطاب الدعم لها في كل المستويات؛
    b) Promover las políticas mundiales del PNUMA en la región y recabar apoyo para ellas en todos los niveles; UN )ب( تقديم السياسات العالمية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في المنطقة والتماس الدعم لها على جميع المستويات؛
    Sin embargo, es más importante el hecho de que una mejor comprensión de las consecuencias sociales de las crisis financieras puede servir para promover una toma de conciencia y ulteriormente permitir también reorientar la arquitectura financiera y las políticas mundiales que contribuyeron a causar esas crisis o perturbaciones. UN والأهم من ذلك هو أن زيادة تفهم الأثر الاجتماعي للأزمات المالية تساعد على زيادة الوعي، ومن ثم على إعادة توجيه السياسات العالمية والخطط المالية التي أسهمت في خلق هذه الأزمات أو الصدمات في مبدأ الأمر.
    En la Sede, el establecimiento del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales ha impuesto la creación de un vínculo fundamental entre las políticas mundiales y las medidas nacionales, y entre las actividades de investigación, las normativas y las operacionales. UN وأتاح إنشاء إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الترابط بين السياسات العالمية والإجراءات الوطنية وكذا بين البحوث والسياسات والأنشطة التنفيذية.
    También se necesita coherencia en la elaboración de las políticas mundiales. UN وهناك أيضا ضرورة للتماسك في وضع السياسات العالمية .
    las políticas mundiales se definen a nivel de la sede del PNUMA en estrecha colaboración con las oficinas regionales. UN 143- ويقوم المقر الرئيسي لليونيب بتحديد السياسات العالمية بالتعاون الوثيق مع المكاتب الإقليمية.
    En el contexto de la globalización, la función del factor religioso en las políticas mundiales hace necesario ajustar los enfoques relativos a los actuales problemas mundiales basados en los valores comunes de las principales religiones. UN وفي سياق العولمة، فإن دور العامل الديني في السياسة العالمية يجعل من الضروري تكييف النهج مع المشاكل العالمية الحالية على أساس القيم المشتركة للأديان الرئيسية.
    La Directora Ejecutiva manifestó que el objetivo final era fortalecer la elaboración y la supervisión de los programas de los países y velar por que reflejen las prioridades nacionales y regionales dentro de los parámetros generales de las políticas mundiales. UN وذكرت المديرة التنفيذية أن الهدف النهائي يتمثل في تعزيز وتطوير رصد البرامج القطرية وكفالة تجسيدها لﻷولويات القطرية واﻹقليمية في إطار البارامترات الكلية للسياسات العالمية.
    En términos generales, se debe mejorar la coherencia en las políticas mundiales sobre asistencia para el desarrollo, alivio de la deuda y comercio para aumentar la eficacia de cada uno de los elementos políticos a los que he hecho referencia. UN وعلى نحو عام، ينبغي تعزيز اتساق السياسات العامة العالمية المعنية بالمساعدة الإنمائية وتخفيف الديون والتجارة، بغية تعزيز فعالية كل عنصر من عناصر السياسة العامة التي أشرْتُ إليها.
    Con arreglo a esas directrices, se proporciona financiación a las actividades con un efecto multiplicador demostrado que tienen probabilidades de influir considerablemente en el proceso de desarrollo, que están en consonancia con las necesidades y prioridades de desarrollo de los distintos países y que se ajustan a las políticas mundiales de desarrollo de los órganos legislativos de las Naciones Unidas. UN وتمشيا مع المبادئ التوجيهية، يوجه التمويل نحو الأنشطة التي يثبت أن لها أثرا مضاعفا قد يُحدث تأثيرا كبيرا على عملية التنمية وتتفق مع احتياجات وأولويات التنمية في كل بلد على حدة وتتسق مع سياسات التنمية العالمية للهيئات التشريعية التابعة للأمم المتحدة.
    En las políticas mundiales se deben reconocer el empoderamiento económico de la mujer como parte esencial de la solución para el logro de un crecimiento global equilibrado y sostenible, con igualdad, justicia y dignidad para mujeres y hombres. UN وتحتاج الاستجابات السياساتية العالمية إلى أن تعترف بالتمكين الاقتصادي للمرأة كجزء أساسي من الحل الذي يتوخى تحقيق نمو عالمي متوازن ومستدام، يكفل المساواة بين النساء والرجال وإنصافهم وحفظ كرامتهم.
    Ese mapa ha cambiado radicalmente como consecuencia de las economías emergentes y de los países menos adelantados, que hoy en día son vitales para la economía y las políticas mundiales. UN لقد تغيرت الخريطة تغييرا جذريا بسبب الاقتصادات الناشئة والبلدان الأقل نموا، التي تضطلع اليوم بدور هام في الاقتصاد العالمي والاعتبارات والسياسة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد