Los Estados Unidos anuncian las próximas medidas acerca de las minas antipersonal | UN | الولايات المتحدة تعلن الخطوات التالية بشأن |
Creemos sin embargo que lo mejor sería adoptar las próximas medidas en este proceso por medio del proceso bilateral START. | UN | لكننا نعتقد أن أفضل مجال لاتخاذ الخطوات التالية في هذه العملية هو عملية ستارت الثنائية. |
El Representante Especial del Secretario General, Sr. Liviu Bota, informó a los miembros del Consejo sobre las próximas medidas en Georgia. | UN | وأطلع الممثل الخاص لﻷمين العام، السيد ليفيو بوتا، أعضاء المجلس على الخطوات التالية التي ستتخذ في جورجيا. |
Se estaban celebrando reuniones para determinar las próximas medidas y proponer opciones sobre cómo financiar esa obligación del PNUD. | UN | ويجري في الوقت الراهن عقد اجتماعات لتحديد الخطوات المقبلة وتوفير خيارات فيما يتعلق بطريقة تمويل الخصوم. |
Se estaban celebrando reuniones para determinar las próximas medidas y proponer opciones sobre cómo financiar esa obligación del PNUD. | UN | ويجري في الوقت الراهن عقد اجتماعات لتحديد الخطوات المقبلة وتوفير خيارات فيما يتعلق بطريقة تمويل الخصوم. |
Las Partes tal vez deseen reflexionar sobre nuevas propuestas que examinar, así como sobre las próximas medidas que convendría adoptar para aplicarlas. | UN | وقد تود الأطراف أيضاً التفكير في طرح اقتراحات إضافية للنظر فيها، وفي الخطوات القادمة للتنفيذ. |
Tenía que hacer un balance, reflexionar sobre las prioridades y tratar de crear consenso sobre las próximas medidas. | UN | وكان لا بد من وقفة للتفكير في اﻷولويات المعروضة على المؤتمر وتقديمها، ومحاولة بناء توافق لﻵراء بشأن الخطوات التالية. |
Esperamos con interés la adopción de las próximas medidas relativas a la aplicación práctica del mandato que figura en la resolución aprobada hoy. | UN | ونحــن ننتظر بشغف الخطوات التالية للتنفيذ العملي للولاية الواردة في القرار الذي اعتمد اليوم. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno deberían reunirse y debatir sobre las próximas medidas a adoptar. | UN | ينبغي أن يجتمع رؤساء الدول والحكومات وأن يناقشوا الخطوات التالية التي يجب اتخاذها. |
Por ello, debemos preguntarnos: ¿Qué debemos hacer? ¿Cuáles son las próximas medidas que debemos adoptar? | UN | ولذا يتعين علينا أن نسأل أنفسنا: ماذا ينبغي لنا أن نعمل؟ وما هي الخطوات التالية التي ينبغي اتخاذها؟ |
Aguardamos con interés la aplicación de las próximas medidas en ese sentido. | UN | ونحن نتطلع إلى تنفيذ الخطوات التالية في هذا الصدد. |
También esbozó las próximas medidas que adoptaría el GNUD, acerca de las cuales se informaría al Consejo Económico y Social en su período sustantivo de sesiones de 2002. | UN | كما لخصت الخطوات التالية التي ينبغي للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة اتخاذها، والتي سيُقدم عنها تقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2002. |
- Segundo, las próximas medidas deben centrarse en objetivos jurídicamente vinculantes; y | UN | - ينبغي ثانياً تركيز الخطوات المقبلة على أهداف ملزمة قانوناً؛ |
las próximas medidas serán la introducción de un sistema de seguro médico en Ucrania, el mejoramiento del sistema de prevención de infecciones y el aumento de la protección de los derechos de los pacientes. | UN | وستشمل الخطوات المقبلة استحداث نظام للتأمين الصحي في أوكرانيا وتحسين الوقاية من العدوى وزيادة الحماية لحقوق المرضى. |
En el examen se sugiere que entre las próximas medidas se adopten las siguientes: | UN | ويقترح الاستعراض أن تشمل الخطوات المقبلة ما يلي: |
Después de escuchar cuidadosamente esas opiniones y comentarios, Maldivas está considerando ahora las próximas medidas a tomar. | UN | وبعد الاستماع بعناية إلى تلك الآراء والتعليقات، تنظر ملديف الآن في الخطوات المقبلة التي يتعين اتخاذها. |
El Canadá, Australia y Nueva Zelandia están firmemente a favor de que se siga aplicando la Estrategia y apoyan las próximas medidas previstas en el informe del Secretario General. | UN | وتؤيد كندا وأستراليا ونيوزيلندا بقوة استمرار تنفيذ الاستراتيجية وتدعم الخطوات المقبلة المبينة في تقرير الأمين العام. |
En el cuadro 2 se resumen las próximas medidas que habrá de adoptar la Organización para proseguir con la reforma de la gestión de los recursos humanos. | UN | ويوجز الجدول 2 الخطوات المقبلة التي ستتخذها المنظمة في متابعتها لتنفيذ إصلاح إدارة الموارد البشرية. |
Entre las próximas medidas que se prevé adoptar figura la elaboración de una nueva versión de las directrices para la labor de los órganos centrales de examen del sistema de selección de personal. | UN | وستتضمن الخطوات القادمة وضع صيغة جديدة من المبادئ التوجيهية لهيئات الاستعراض المركزية في نظام اختبار الموظفين. |
El Grupo de trabajo tal vez desee considerar las próximas medidas que haya que tomar a fin de cumplir su mandato, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 2/1 de la Conferencia. | UN | لعلَّ الفريق العامل يود مناقشة الخطوات القادمة المطلوبة كي يمتثل لمقتضيات ولايته، وفقا لقرار المؤتمر 2/1. |
Los aspectos indicados a continuación se relacionan con las próximas medidas que debían adoptarse. | UN | وفيما يلي النقاط المتعلقة بالخطوات التالية: |
El próximo proceso de revisión de 2010 supone una importante oportunidad para evaluar los progresos realizados hasta la fecha y planificar las próximas medidas necesarias a fin de reforzar nuestra capacidad para satisfacer las expectativas que suscitó la creación de la Comisión. | UN | وتوفر عملية الاستعراض المقبلة في عام 2010 فرصة هامة لتقييم التقدم المحرز حتى الآن ولوضع الخطط للخطوات التالية اللازمة لتعزيز قدرة اللجنة على الوفاء بالرؤية التي أنشئت من أجلها. |
El objetivo consistía en trazar un programa sobre las próximas medidas. | UN | وكان الهدف هو وضع جدول أعمال للخطوات المقبلة. |
las próximas medidas deberían abarcar: | UN | 28 - وينبغي أن تشمل الخطوات اللاحقة ما يلي: |
En el gráfico IX, infra, se resumen los progresos realizados desde la aprobación de la resolución 63/250 de la Asamblea General y las próximas medidas previstas. | UN | 68 - يقدم الشكل التاسع أدناه استعراضا للتقدم المحرز منذ اعتماد قرار الجمعية العامة 63/250 والخطوات التالية. |