ويكيبيديا

    "las preferencias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأفضليات
        
    • أفضليات
        
    • للأفضليات
        
    • بالأفضليات
        
    • التفضيلات
        
    • والأفضليات
        
    • المعاملة التفضيلية
        
    • المعاملات التفضيلية
        
    • ما يفضله
        
    • تفضيلات
        
    • وأفضليات
        
    • تفضيل
        
    • التفضيل
        
    • بأفضليات
        
    • الميل
        
    La erosión de las preferencias ha causado preocupación a los países beneficiarios de ellas. UN وقد أثار تقلص نظام الأفضليات مخاوف لدى البلدان المستفيدة من نظام الأفضليات.
    A los países que dependen de las preferencias les preocupa que la participación voluntaria signifique que no puedan influir en las discusiones. UN وتعرب البلدان المعتمدة على الأفضليات عن قلقها من أن المشاركة الطوعية تعني أنها لا تستطيع أن تؤثر على المناقشة.
    La organización, además, debe seguir prestando cooperación técnica a los agentes económicos sobre la utilización de las preferencias. UN وعلى المنظمة أيضا أن تواصل تعاونها التقني مع الجهات الاقتصادية الفاعلة في استخدام الأفضليات.
    En ambos casos, las preferencias de los pueblos indígenas y su comprensión de sus propios derechos deberían ser consideraciones primordiales. UN وفي كلتا الحالتين، ينبغي أن تشكل أفضليات الشعوب الأصلية وفهمها لما يؤول لها من حقوق اعتبارات رئيسية.
    En consecuencia, las preferencias comerciales no recíprocas pueden seguir brindando un cierto alivio. UN لذا فإن الأفضليات التجارية غير المتبادلة هي التي ستظل تكفل قدرا من التخفيف.
    Incluso han aparecido cuestiones acerca de las preferencias sexuales, que constituyen una cuestión nueva y delicada para Rwanda. UN بل إنها تضمنت أيضاً أسئلة عن الأفضليات الجنسية، التي تعد قضية جديدة وحساسة بالنسبة لرواندا الآن.
    - Repercusiones de las preferencias arancelarias, por ejemplo para los países ACP; UN :: أثر الأفضليات التعريفية، فيما يتعلق ببلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ على سبيل المثال؛
    - si las preferencias arancelarias, por ejemplo para los países ACP, son un factor importante para el éxito de las exportaciones. UN :: هل تشكل الأفضليات التعريفية، مثل الأفضليات المتاحة لدول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ، عاملاً هاماً لنجاح التصدير؟
    Se prestó asistencia técnica en lo que respecta a las preferencias comerciales, los acuerdos comerciales regionales y el comercio de servicios. UN وتقديم المساعدة التقنية في مجالات الأفضليات التجارية والاتفاقات التجارية الإقليمية وتجارة الخدمات.
    Se sugirió evaluar los efectos de las preferencias sobre el comercio. UN واقتُرح تقدير أثر الأفضليات على التجارة.
    Esta dependencia, si no se apoya en la competitividad, puede ocasionar importantes costos de ajuste en caso de que se eliminen las preferencias. UN وهذه التبعية، إن لم تدعمها قدرة تنافسية، يمكن أن تفضي إلى تكاليف تكييف مرتفعة في حال إلغاء الأفضليات.
    Aunque esto puede indicar que las preferencias han funcionado con eficacia, también significa que se han perdido importantes oportunidades. UN ولئن جاز أن يكون هذا دليلاً على أن الأفضليات قد أدت دورها إلا أنه يعني أيضاً أن فرصاً مهمة قد فاتت.
    También en este caso las preferencias desempeñan un papel importante, y cabría sostener que los países cuyas exportaciones se admiten con franquicia arancelaria debido a distintas preferencias no sufren de esta distorsión. UN وفي هذا المقام أيضاً تلعب الأفضليات دوراً مهماً ويمكن أن يقال بأن البلدان التي يتاح لصادراتها الدخول الخالي من الرسوم بموجب أفضليات متنوعة لا تواجه هذا التحيز.
    Se tomó nota de la importancia de la cuestión de las preferencias comerciales y de la compensación debida por la erosión de dichas preferencias de resultas de la liberación del acceso a los mercados de los productos agrícolas. UN وجرى التسليم بالقضية الرئيسية وهي الأفضليات التجارية والتعويض عن تقلصها نتيجة لتحرير الوصول إلى الأسواق في الزراعة.
    Se concede un trato especial y diferenciado a los países en desarrollo por lo que respecta a los aranceles, pero existe una erosión larvada de las preferencias. UN معاملة خاصة وتفاضلية ممنوحة للبلدان النامية في مجال التعريفات، ولكن الأفضليات تتآكل باستمرار.
    En efecto, el procedimiento previsto en esta cuestión constaba de tres fases, a saber: consultas preliminares de carácter confidencial, un estudio público con audiencias y, por último, el archivo de la denuncia o el retiro de las preferencias SGP. UN والواقع أن اﻹجراء المتصور في هذا الشأن يشتمل على ثلاث مراحل تنطوي على إجراء مشاورات أولية ذات طابع سري، وإجراء استقصاء عام للدعاوى وأخيرا إجراء تصنيف للشكاوى أو سحب أفضليات نظام اﻷفضليات المعمم.
    Al principio, escuchamos cuáles serían las preferencias de los círculos comerciales, y en ese debate se plantearon dos importantes cuestiones. UN وفي البداية سمعنا عن أفضليات مجتمع دوائر اﻷعمال. وهناك نقطتان هامتان ظهرتا في هذه المناقشة.
    La falta de capacidad de oferta siguió limitando el aprovechamiento más cabal de las preferencias. UN وما فتئ الافتقار إلى قدرة العرض يحد من الاستخدام الأوفى للأفضليات.
    Sin embargo, se indicó que la escasa utilización de las preferencias comerciales hacia disminuir el valor de las concesiones ofrecidas. UN غير أن تدني درجة الانتفاع بالأفضليات التجارية ذُكر باعتباره ظاهرة قللت من قيمة الامتيازات ذات الصلة.
    Cuando el objetivo es la igualdad de oportunidades, las preferencias deben ser temporales; no hay justificación para mantener el trato preferente hasta conseguir la plena igualdad de hecho. UN وعندما يكون الهدف هو تحقيق تكافؤ الفرص، يجب أن تكون التفضيلات مؤقتة؛ ولا يوجد ما يبرر اﻹبقاء على التفضيلات إلى أن تتحقق المساواة الفعلية.
    Entre las concesiones a las economías en desarrollo pequeñas y vulnerables deberían incluirse cuestiones críticas como el acceso a los mercados y las preferencias comerciales. UN وينبغي أن تتضمن التنازلات للاقتصادات الصغيرة الهشة النامية المجالين الحاسمين: الوصول إلى الأسواق والأفضليات التجارية.
    No obstante, debe considerarse que las preferencias constituyen una medida transitoria que sólo debe utilizarse en el corto plazo. UN بيد أنه ينبغي النظر إلى تلك المعاملة التفضيلية على أنها تدبير انتقالي لا ينبغي استخدامه إلا في اﻷجل القصير.
    - otros incentivos tales como la infraestructura subvencionada, los servicios públicos subvencionados, las preferencias de mercado, diversos tipos de incentivos normativos relacionados con el propietario de la inversión y otros tipos de trato de preferencia. UN :: تقديم حوافز أخرى مثل البنية التحتية المدعوة، والمرافق المدعومة، وأفضليات السوق، ومختلف أنواع الحوافز التنظيمية ذات الصلة بالملكية والأشكال الأخرى من المعاملات التفضيلية.
    Son necesarias modificaciones tecnológicas para ajustar los productos agrícolas a las preferencias de los consumidores. UN والمطلوب إجراء تغييرات تكنولوجية تستهدف تكييف الإنتاج الزراعي مع ما يفضله العملاء.
    La existencia de servicios de alta calidad adaptados a las preferencias de los clientes ha permitido aumentar las tasas de utilización de la contracepción. UN وقد ثبت نجاح توفر خدمات عالية النوعية تتفق مع تفضيلات العملاء، في زيادة معدلات انتشار منع الحمل.
    Las cifras sobre recursos complementarios señaladas anteriormente son indicativas, pues tienen en cuenta la movilización de recursos en el pasado y las preferencias de los donantes. UN إن الأرقام غير الأساسية المذكورة أعلاه إرشادية، مع أخذ التعبئة السابقة للموارد وأفضليات المانحين في الحسبان.
    las preferencias se inclinaron por limitar el plazo para la impugnación de la competencia o la admisibilidad. UN وأعرب عن تفضيل أن يكون الوقت الذي يجوز خلاله تقديم طعون في الاختصاص أو المقبولية محدودا.
    Danny se aleja más de la edad apropiada según las preferencias de Rollins. Open Subtitles داني أكثر ملائمة بكثير من حيث التفضيل العمري بالنسبة لـ رولينز
    El Consejo de Seguridad debe familiarizarse con las preferencias y las prioridades de los Miembros en general y ser consciente de ellas. UN وينبغي لمجلس اﻷمن أن يكون على علم تام بأفضليات وأولويات العضوية العامة وأن يبدي حساسيته لها.
    También es preocupante la discriminación basada en las preferencias sexuales. UN والتمييز القائم على الميل الجنسي مثير للقلق هو الآخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد