k) Acuerdo de 1979 entre Noruega y el Reino Unido relativo a la explotación de las reservas del yacimiento de Statfjord (Cmnd 8282); | UN | (ك) اتفاق عام 1979 بين المملكة المتحدة والنرويج لاستغلال مكامن النفط والغاز في ستاتفيورد (Cmnd 8282)؛ |
t) Acuerdo de 1992 entre el Reino Unido y los Países Bajos relativo a la explotación de las reservas del yacimiento de Markham (Cmnd 2254); | UN | (ر) اتفاق عام 1992 بين المملكة المتحدة وهولندا المتعلق باستغلال مكامن النفط والغاز في حقل ماركام (Cmnd 2254)؛ |
iii) Transferir 43 millones de dólares de ingresos de las reservas del seguro médico y dental; | UN | ' 3`تحويل مبلغ 43 مليون دولار من الإيرادات المتأتية من احتياطيات الخدمات الطبية وخدمات طب الأسنان؛ |
ii) 83,1 millones de dólares de las reservas del seguro médico y dental. | UN | ' 2` ومبلغ 83.1 مليون دولار من احتياطيات الخدمات الطبية وخدمات طب الأسنان. |
Las economías obtenidas como resultado de la anulación de obligaciones de períodos anteriores en relación con fondos administrativos acumulados en el bienio anterior que se sobrestimaron o que ya no se necesitan se acreditan a las reservas del bienio en curso. | UN | 23 - أُضيفت إلى احتياطيات فترة السنتين الحالية الوفورات من التزامات الفترات السابقة أو من إلغائها، التي تحققت من الأموال الإدارية المستحقة في فترة السنتين السابقة، وهي أموال كان مبالغا فيها أو لم تعد مطلوبة. |
En respuesta a su pedido de información, se comunicó a la Comisión Consultiva que el saldo acumulado de las reservas del seguro médico y dental ascendía a unos 140,1 millones de dólares y que incluía las aportaciones de la Organización y del personal a todos los tipos de fondos, así como los ingresos generados por las inversiones. | UN | وعند الاستفسار، أفيدت اللجنة بأن الرصيد التراكمي لاحتياطي الخدمات الطبية وخدمات طب الأسنان يبلغ حاليا نحو 140.1 مليون دولار، ويتألف من الاشتراكات المسددة من الموظفين والمنظمة لجميع أنواع الصناديق، بالإضافة إلى إيرادات الاستثمار. |
El Gobierno del Iraq ultima sus esfuerzos orientados a establecer la inmunidad jurídica de las reservas del Banco Central del Iraq y de los activos del Gobierno del Iraq, con arreglo a la jurisdicción de los Estados en los que el Iraq tiene previsto abrir cuentas a partir del 31 de diciembre de 2010. | UN | تحصل حكومة العراق على التأييد الأولي للبنك الاحتياطي الفدرالي حول رغبته بالاستمرار على الآلية المعتمدة حالياً كأساس لما بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Deben aportarse rápidamente unos 145 millones de dólares a las reservas del capital de operaciones del OOPS. | UN | ويجب ضخ حوالي 145 مليون دولار بصورة عاجلة في احتياطيات رأس المال المتداول للأونروا. |
Finalmente, la transferencia de 43 millones de dólares de ingresos provenientes de las reservas del seguro médico y dental, y de 32 millones de dólares correspondientes al Fondo de Indemnización no pondrá en peligro en absoluto las reservas ni el Fondo. | UN | وأخيراً، فإن تحويل 43 مليون دولار من الإيرادات المتأتية من الاحتياطي الطبي واحتياطي طب الأسنان، وتحويل مبلغ 32 مليون دولار من صندوق التعويضات لن يشكل أي خطر على الاحتياطيين أو على الصندوق. |
cc) Canje de notas de 2001 entre el Reino Unido y Noruega sobre la enmienda del acuerdo relativo a la explotación de las reservas del yacimiento de Frigg y el transporte de gas desde allí al Reino Unido (Cmnd 5258); | UN | (ج ج) تبادل المذكرات في عام 2001 بشأن تعديل الاتفاق المتعلق باستغلال مكامن النفط والغاز في حقل فريغ (Cmnd 5258)؛ |
c) Canje de notas de 21 de junio de 2001 sobre la modificación del acuerdo entre Noruega y el Reino Unido relativo a la explotación de las reservas del yacimiento de Frigg y el transporte de gas desde allí al Reino Unido; | UN | (ج) تبادل مذكرات بشأن تعديل الاتفاق المبرم بين النرويج والمملكة المتحدة والمتصل باستغلال مكامن النفط والغاز في حقل فريغ ونقل الغاز من هناك إلى المملكة المتحدة، 21 حزيران/يونيه 2001؛ |
i) Acuerdo de 1976 entre el Reino Unido y Noruega relativo a la explotación de las reservas del yacimiento de Frigg y el transporte de gas desde allí al Reino Unido (Cmnd 7043); | UN | (ط) اتفاق عام 1976 بين المملكة المتحدة والنرويج المتعلق باستغلال مكامن النفط والغاز في حقل فريغ ونقل الغاز من هناك (7043 Cmnd)؛ |
w) Canje de notas de 1995 entre el Reino Unido y Noruega sobre la modificación del acuerdo relativo a la explotación de las reservas del yacimiento de Statfjord (Cmnd 2941); | UN | (ث) تبادل المذكرات في عام 1995 بين المملكة المتحدة والنرويج بشأن تعديل الاتفاق المتعلق باستغلال مكامن النفط والغاز في حقل ستاتفيورد (Cmnd 2941)؛ |
ii) 83,1 millones de dólares de las reservas del seguro médico y dental. | UN | ' 2` مبلغ 83.1 مليون دولار من احتياطيات الخدمات الطبية وخدمات طب. |
La transferencia propuesta de 61,5 y 32 millones de dólares, de las reservas del seguro médico y dental y de los pagos de indemnización respectivamente, no comprometerá esas reservas. | UN | ولن يسبب التحويل المقترح لمبلغ 61.5 مليون دولار و 32 مليون دولار على التوالي من احتياطيات الخدمات الطبية وخدمات طب الأسنان، واحتياطي التعويضات أي خطر على هذه الاحتياطيات. |
b. Transferir una cantidad de 61,5 millones de dólares de las reservas del seguro médico y dental; | UN | ب - تحويل مبلغ 61.5 مليون دولار من احتياطيات الخدمات الطبية وخدمات طب الأسنان؛ |
39. Las economías obtenidas como resultado de la anulación de obligaciones de períodos anteriores imputadas a los fondos administrativos acumulados en el bienio anterior, las cuales se sobrestimaron o ya no se necesitan, se acreditan a las reservas del bienio en curso. | UN | 39 - قُيِدت لحساب احتياطيات فترة السنتين الحالية الوفورات المحققة من إلغاء التزامات حُمِّلت على الميزانية الإدارية لفترة السنتين السابقة، ولكن كان مبالغا في تقديرها أو لم تعد مطلوبة. |
En respuesta a su pedido de información, se comunicó a la Comisión Consultiva que el saldo acumulado de las reservas del seguro médico y dental ascendía a unos 140,1 millones de dólares y que incluía las aportaciones de la Organización y del personal a todos los tipos de fondos, así como los ingresos generados por las inversiones. | UN | وأبلغت اللجنة، لدى الاستفسار، بأن الرصيد التراكمي لاحتياطي الخدمات الطبية وخدمات طب الأسنان يبلغ حاليا نحو 140.1 مليون دولار، ويتألف من الاشتراكات المسددة من الموظفين والمنظمة لجميع أنواع الصناديق، وكذلك إيرادات الاستثمار. |
El Gobierno del Iraq ultima sus esfuerzos orientados a establecer la inmunidad jurídica de las reservas del Banco Central del Iraq y de los activos del Gobierno del Iraq, con arreglo a la jurisdicción de los Estados en los que el Iraq tiene previsto abrir cuentas a partir del 31 de diciembre de 2010. | UN | تحصل حكومة العراق على التأييد الأولي للبنك الاحتياطي الفدرالي بشأن رغبته في مواصلة استخدام الآلية المعتمدة حالياً كأساس لفترة ما بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Al mismo tiempo, a resultas de los repetidos déficit se agotaban las reservas del capital de explotación del Organismo, con lo que se limitaba severamente su capacidad de soportar déficit de fondos considerables por medios que no fueran la introducción de nuevas reducciones de los gastos. | UN | وفي الوقت نفسه، أدت حالات العجز المتكررة إلى استنفاد احتياطيات رأس المالي المتداول للوكالة، مما أدى إلى الحد من قدرتها على تحمل حالات عجز شديدة في التمويل إلا من خلال مزيد من تخفيضات النفقات. |
La Comisión Consultiva no se opone a la transferencia de 43 millones de dólares de ingresos de las reservas del seguro médico y dental ni a la transferencia de 32 millones de dólares del Fondo de Indemnización, a condición de que se garantice que esas sumas no se necesitarán para cubrir gastos inherentes a los fines originalmente previstos. | UN | 74 - ولا يوجد لدى اللجنة أي اعتراض إزاء تحويل مبلغ 43 مليون دولار من الإيرادات، من الاحتياطي الطبي واحتياطي طب الأسنان أو تحويل مبلغ 32 مليون دولار من صندوق التعويضات، شريطة تقديم ضمانة بأن الحاجة إلى هذه المبالغ للوفاء بالأغراض المحدد لها أصلا لم يكن منظورا. |