ويكيبيديا

    "legalidad de la privación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شرعية الحرمان من
        
    • شرعية حرمانه من
        
    • مشروعية الاحتجاز
        
    • قانونية حرمانهم من
        
    • شرعية احتجازه
        
    • شرعية الاحتجاز
        
    • مشروعية الحرمان من
        
    De la obligación de prevenir y de sancionar los obstáculos al derecho a un recurso judicial para determinar la legalidad de la privación de libertad UN الالتزام بمنع العوائق التي تحول دون ممارسة الحق في الانتصاف القضائي لإثبات شرعية الحرمان من الحرية والمعاقبة عليها
    a) No se dispuso de un recurso efectivo para impugnar la legalidad de la privación de libertad dimanante de la sentencia condenatoria: el Tribunal Supremo rechazó indefinidamente la resolución de un recurso interpuesto ante ella. UN (أ) الافتقار إلى سبيل انتصاف فعال للطعن في شرعية الحرمان من الحرية بموجب قرار الإدانة: فقد ظلت المحكمة العليا ترجئ إلى أجل غير مسمى الفصل في الطعن المقدم إليها؛
    84. El derecho a impugnar la legalidad de la privación de libertad no sólo incluye el derecho de apelación, sino también el derecho a dirigirse a un tribunal u otra autoridad u órgano judicial competente, independiente e imparcial, cuando la privación de libertad haya sido una decisión administrativa (por ejemplo, la policía, el fiscal u otra autoridad competente). UN 84- ولا يشمل الحق في الطعن في شرعية الحرمان من الحرية حق الطعن فحسب، بل يشمل أيضاً الحق في الوصول إلى المحكمة أو سلطة أو هيئة قضائية مختصة ومستقلة ونزيهة أخرى في الحالات التي يستند فيها الحرمان من الحرية إلى قرار إداري (من الشرطة أو المدعي العام أو سلطة مختصة أخرى مثلاً).
    - impugnar la legalidad de la privación de su libertad ante un tribunal u otra autoridad competente, independiente e imparcial; UN الطعن في شرعية حرمانه من الحرية أمام محكمة أو سلطة مختصة مستقلة ومحايدة أخرى؛
    - Impugnar la legalidad de la privación de su libertad ante un tribunal u otra autoridad competente, independiente e imparcial; UN الطعن في شرعية حرمانه من الحرية أمام محكمة أو سلطة مختصة مستقلة ومحايدة أخرى؛
    Sin embargo, todas las decisiones judiciales por las que se ordenaba la puesta en libertad de los reclusos en cuestión fueron invalidadas mediante nuevas órdenes de detención administrativa, convirtiendo en fútil el control judicial de la legalidad de la privación de libertad. UN بيد أن جميع الأحكام القضائية التي تأمر بالإفراج عن المحتجزين المذكورين تصبح عديمة الجدوى نتيجة لأوامر احتجاز إداري جديدة، مما يجعل من وجود رقابة على مشروعية الاحتجاز أمراً عقيماً.
    i) Impugnar la legalidad de la privación de su libertad ante un tribunal u otra autoridad competente, independiente e imparcial (en cuyo caso recibirán una decisión pronta respecto de la impugnación); UN ' 1` الطعن في قانونية حرمانهم من حريتهم أمام محكمة أو هيئة محايدة ومستقلة ومختصة (وفي هذه الحالة ينبغي تزويدهم على الفور بالقرار المتخذ بشأن هذا الإجراء)؛
    84. El derecho a impugnar la legalidad de la privación de libertad no sólo incluye el derecho de apelación, sino también el derecho a dirigirse a un tribunal u otra autoridad u órgano judicial competente, independiente e imparcial, cuando la privación de libertad haya sido una decisión administrativa (por ejemplo, la policía, el fiscal u otra autoridad competente). UN 84- ولا يشمل الحق في الطعن في شرعية الحرمان من الحرية حق الطعن فحسب، بل يشمل أيضاً الحق في الوصول إلى المحكمة أو سلطة أو هيئة قضائية مختصة ومستقلة ونزيهة أخرى في الحالات التي يستند فيها الحرمان من الحرية إلى قرار إداري (من الشرطة أو المدعي العام أو سلطة مختصة أخرى مثلاً).
    84. El derecho a impugnar la legalidad de la privación de libertad no sólo incluye el derecho de apelación, sino también el derecho a dirigirse a un tribunal u otra autoridad u órgano judicial competente, independiente e imparcial, cuando la privación de libertad haya sido una decisión administrativa (por ejemplo, la policía, el fiscal u otra autoridad competente). UN 84- ولا يشمل الحق في الطعن في شرعية الحرمان من الحرية حق الطعن فحسب، بل يشمل أيضاً الحق في الوصول إلى المحكمة أو سلطة أو هيئة قضائية مختصة ومستقلة ونزيهة أخرى في الحالات التي يستند فيها الحرمان من الحرية إلى قرار إداري (من الشرطة أو المدعي العام أو سلطة مختصة أخرى مثلاً).
    84. El derecho a impugnar la legalidad de la privación de libertad no sólo incluye el derecho de apelación, sino también el derecho a dirigirse a un tribunal u otra autoridad u órgano judicial competente, independiente e imparcial, cuando la privación de libertad haya sido una decisión administrativa (por ejemplo, la policía, el fiscal u otra autoridad competente). UN 84 - ولا يشمل الحق في الطعن في شرعية الحرمان من الحرية حق الطعن فحسب، بل يشمل أيضاً الحق في الوصول إلى المحكمة أو سلطة أو هيئة قضائية مختصة ومستقلة ونزيهة أخرى في الحالات التي يستند فيها الحرمان من الحرية إلى قرار إداري (من الشرطة أو المدعي العام أو سلطة مختصة أخرى مثلاً).
    84. El derecho a impugnar la legalidad de la privación de libertad no sólo incluye el derecho de apelación, sino también el derecho a dirigirse a un tribunal u otra autoridad u órgano judicial competente, independiente e imparcial, cuando la privación de libertad haya sido una decisión administrativa (por ejemplo, la policía, el fiscal u otra autoridad competente). UN 84- ولا يشمل الحق في الطعن في شرعية الحرمان من الحرية حق الطعن فحسب، بل يشمل أيضاً الحق في الوصول إلى المحكمة أو سلطة أو هيئة قضائية مختصة ومستقلة ونزيهة أخرى في الحالات التي يستند فيها الحرمان من الحرية إلى قرار إداري (من الشرطة أو المدعي العام أو سلطة مختصة أخرى مثلاً).
    145. También se proporcionará información sobre la situación general, así como sobre el porcentaje de casos en que se ha proporcionado asistencia legal o de otra índole y en que se ha confirmado la legalidad de la privación de la libertad, incluyendo datos desglosados sobre los niños de que se trata, inclusive por edad, sexo, región, zona rural y urbana, y origen social y étnico. UN ٥٤١ - وينبغي أيضا تقديم معلومات عن الوضع العام وعن النسبة المئوية للحالات التي تم فيها تقديم مساعدات قانونية أو غيرها من أشكال المساعدة، والحالات التي تم فيها تأكيد شرعية الحرمان من الحرية، بما في ذلك بيانات عن اﻷطفال المعنيين، مفصلة حسب السن والجنس والاقليم والمنطقة الريفية/الحضرية واﻷصل الاجتماعي واﻹثني.
    - Impugnar la legalidad de la privación de su libertad ante un tribunal u otra autoridad competente, independiente e imparcial; UN الطعن في شرعية حرمانه من الحرية أمام محكمة أو سلطة مختصة مستقلة ومحايدة أخرى؛
    - Impugnar la legalidad de la privación de su libertad ante un tribunal u otra autoridad competente, independiente e imparcial; UN الطعن في شرعية حرمانه من الحرية أمام محكمة أو سلطة مختصة مستقلة ومحايدة أخرى؛
    Sin embargo, todas las decisiones judiciales por las que se ordenaba la puesta en libertad del Sr. Chamia fueron vanas, dadas las nuevas órdenes de detención administrativa dictadas, convirtiendo en fútil el control judicial de la legalidad de la privación de libertad. UN بيد أن جميع الأحكام القضائية بالإفراج عن السيد شامية كانت عديمة الجدوى بالنظر إلى صدور أوامر احتجاز إداري جديدة، مما يجعل الرقابة القضائية على مشروعية الاحتجاز أمراً عقيماً.
    Como ya se ha indicado, no existe fundamento jurídico alguno para impugnar efectivamente la legalidad de la privación de libertad porque se aplica una política indiscriminada de detención obligatoria que solo pueda ser revisada por los tribunales por motivos puramente formales para determinar si una persona ha entrado en Australia sin visado. UN ومثلما ذكر آنفاً، لا يوجد أساس قانوني يتيح الطعن في مشروعية الاحتجاز الجاري، لأن السلطات تنتهج أسلوب الاحتجاز الإجباري بصورة منهجية ولأن المحاكمة لا يمكنها أن تبت إلا في المسألة الشكلية المتمثل في معرفة ما إذا كان الشخص قد دخل أستراليا دون تأشيرة.
    Como ya se ha indicado, no existe fundamento jurídico alguno para impugnar efectivamente la legalidad de la privación de libertad porque se aplica una política indiscriminada de detención obligatoria que solo pueda ser revisada por los tribunales por motivos puramente formales para determinar si una persona ha entrado en Australia sin visado. UN ومثلما ذكر آنفاً، لا يوجد أساس قانوني يتيح الطعن في مشروعية الاحتجاز الجاري، لأن السلطات تنتهج أسلوب الاحتجاز الإجباري بصورة منهجية ولأن المحاكم لا يمكنها أن تبت إلا في المسألة الشكلية المتمثلة في معرفة ما إذا كان الشخص قد دخل أستراليا دون تأشيرة.
    i) Impugnar la legalidad de la privación de su libertad ante un tribunal u otra autoridad competente, independiente e imparcial (en cuyo caso serán objeto de una pronta decisión de la impugnación); UN `1 ' استئناف عدم قانونية حرمانهم من الحرية أمام محكمة أو هيئة محايدة ومستقلة ومختصة أخرى (وفي هذه الحالة ينبغي تزويدهم بالقرار على الفور بشأن أي من هذه الإجراءات)؛
    20. Los Estados Unidos justifican la detención indefinida de las personas que se encuentran en la bahía de Guantánamo y la denegación de su derecho a impugnar la legalidad de la privación de libertad calificándolos como " enemigos combatientes " . UN 20- وتبرر الولايات المتحدة الأمريكية احتجاز الأشخاص المعتقلين في خليج غوانتانامو إلى أجل غير مسمى، وحرمانهم من حق الطعن في قانونية حرمانهم من الحرية، بإعطائهم صفة " المحاربون الأعداء " .
    A este respecto, el derecho de toda persona privada de libertad a recurrir ante un tribunal para oponerse a la legalidad de la privación de libertad es un derecho de la persona cuya garantía debe competer, en toda circunstancia, a los tribunales ordinarios " . UN وفي هذا الصدد، فإن حق كل شخص يحرم من حريته في إقامة دعوى أمام محكمة للطعن في شرعية احتجازه حق شخصي، يجب ضمانه في جميع الأحوال في إطار اختصاص المحاكم العادية``.
    Dado que el autor no fue detenido o encarcelado a causa de una infracción penal, la disposición aplicable es el párrafo 4 del artículo 9, relativa al derecho de recurrir ante un tribunal la legalidad de la privación de libertad. UN أو يحتجز بتهمة جنائية، فإن الحكم الواجب التطبيق هو الفقرة 4 من المادة 9، المتعلقة بالحق في الاعتراض أمام المحكمة على شرعية الاحتجاز.
    La legalidad de la privación de libertad puede ser examinada por un tribunal independiente. UN وتُقيِّم المحاكم المستقلة مشروعية الحرمان من الحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد