ويكيبيديا

    "ley sobre la violencia doméstica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانون العنف المنزلي
        
    • القانون المتعلق بالعنف المنزلي
        
    • قانون العنف العائلي
        
    • القانون المتعلق بمكافحة العنف المنزلي
        
    • قانون مكافحة العنف الأسري
        
    • قانون مكافحة العنف المنزلي
        
    • قانون لمكافحة العنف المنزلي
        
    • قانون العنف الأسري
        
    • القانون بشأن العنف المنزلي
        
    • القانون المتعلق بالعنف العائلي
        
    • قانون بشأن العنف المنزلي
        
    • القانون بشأن العنف العائلي
        
    • القانون المعني بالعنف المنزلي
        
    • القانون الخاص بالعنف المنزلي
        
    • قانون للعنف المنزلي
        
    3.10 Para que el sistema judicial aplique de manera más uniforme la Ley sobre la violencia doméstica, de 1996, es preciso dictar normas adicionales. UN ٣-١٠ وهناك ضرورة لوضع أنظمة في إطار قانون العنف المنزلي لعام ١٩٩٦ بحيث يصبح تنفيذه أكثر توحيداً في النظام القضائي.
    El Estado Parte debería aplicar de manera más efectiva la Ley sobre la violencia doméstica de 1996. UN وينبغي أن تطبق الدولة الطرف قانون العنف المنزلي لعام 1996 تطبيقاً أكثر فعالية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte sin demora la Ley sobre la violencia doméstica. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد، دون تأخير، القانون المتعلق بالعنف المنزلي.
    Al momento de entrar en vigor la Ley sobre la violencia doméstica, también se hicieron cambios en la Ley de Tutela. UN وفي الوقت الذي دخل فيه قانون العنف العائلي حيز النفاذ، أدخلت أيضا تعديلات على قانون الوصاية.
    Nigeria tomó nota asimismo de la aprobación de la Ley sobre la violencia doméstica y la adopción de medidas legislativas y administrativas para impedir la estigmatización y discriminación de las personas que viven con el VIH/SIDA. UN وأقرت نيجيريا أيضاً باعتماد القانون المتعلق بمكافحة العنف المنزلي وبالتدابير التشريعية والإدارية المتخذة للتصدي لوصم الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتمييز ضدهم.
    Existen planes para establecer un fondo para la aplicación de las disposiciones de la Ley sobre la violencia doméstica. UN ويجري وضع خطط لإنشاء صندوق لتنفيذ أحكام قانون مكافحة العنف الأسري.
    El Estado parte debe tomar las medidas necesarias para aplicar plenamente la Ley sobre la violencia doméstica. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير الضرورية لتنفيذ قانون مكافحة العنف المنزلي تنفيذاً كاملاً.
    El Estado Parte debería aplicar de manera más efectiva la Ley sobre la violencia doméstica de 1996. UN وينبغي أن تطبق الدولة الطرف قانون العنف المنزلي لعام 1996 تطبيقاً أكثر فعالية.
    Recomendó que el Gobierno de Botswana adoptara nuevas medidas para fortalecer la aplicación de la Ley sobre la violencia doméstica y la Ley sobre la abolición de la potestad marital. UN وأوصت أن تتخذ حكومة بوتسوانا المزيد من الخطوات من أجل تعزيز تطبيق قانون العنف المنزلي وإلغاء قانون السلطة الزوجية.
    El Gobierno ha reforzado la Ley sobre la violencia doméstica, que, entre otras cosas, prevé un agravamiento de las penas y la ampliación de las categorías de personas amparadas por la ley. UN وقد عززت الحكومة قانون العنف المنزلي للنص على أمور من بينها تشديد العقوبات وتوسيع فئات الأشخاص التي يحميها هذا القانون.
    El proyecto de Ley sobre la violencia doméstica abarca todas las formas de violencia contra la mujer. UN ويغطي قانون العنف المنزلي جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Bhután observó que todavía había discriminación y violencia por motivos de género y celebró la redacción del proyecto de Ley sobre la violencia doméstica. UN وأشارت بوتان إلى استمرار التمييز والعنف القائمين على أساس نوع الجنس، ورحبت بصياغة مشروع القانون المتعلق بالعنف المنزلي.
    Cabe esperar que el proyecto de Ley sobre la violencia doméstica pueda presentarse al Ministerio de Justicia a finales de 2003 para que pueda ser examinado por el Gobierno y el Parlamento. UN وهي تأمل في أن يكون مشروع القانون المتعلق بالعنف المنزلي جاهزا لتقديمه إلى وزارة العدل قبل نهاية عام 2003 حتى يمكن حينئذ أن ينظر فيه كل من الحكومة والبرلمان.
    El delito de la mutilación genital femenina había quedado tipificado en el Código Penal hasta la promulgación de la Ley sobre la violencia doméstica. UN وقال إن جريمة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يجري تناولها في إطار قانون العقوبات ريثما يصدر القانون المتعلق بالعنف المنزلي.
    El Comité celebrará la pronta promulgación de la Ley sobre la violencia doméstica. UN وترحب اللجنة بسن مشروع قانون العنف العائلي على نحو عاجل.
    En relación con el proyecto de Ley sobre la violencia doméstica que se había presentado recientemente, Maldivas observó que, pese al gran alcance de la aplicación, el proyecto de ley no admitía las pruebas periciales de los trabajadores sociales y disponía una doble función para las autoridades de protección de la familia: ocuparse de casos individuales y ejercer funciones normativas. UN وفي إشارة إلى مشروع القانون المتعلق بمكافحة العنف المنزلي الذي قُدم في الفترة الأخيرة، لاحظت ملديف أن مشروع القانون لا يتيح للأخصائيين الاجتماعيين إمكانية تقديم شهادتهم، رغم نطاق تطبيقه الواسع، وينص على دور مزدوج للسلطات المعنية بحماية الأسرة: العمل كوكالة تُعنى بالحالات الفردية وكهيئة تنظيمية.
    El Ministerio, con el apoyo del UNFPA, tiene el propósito de documentar los logros alcanzados y las dificultades con que ha tropezado el país en sus actividades para la promulgación de la Ley sobre la violencia doméstica. UN وتعتزم الوزارة القيام، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، بتوثيق الانتصارات التي أحرزها البلد والتحديات التي صادفها أثناء الدعوة لسن قانون مكافحة العنف الأسري.
    El Estado parte debe tomar las medidas necesarias para aplicar plenamente la Ley sobre la violencia doméstica. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير الضرورية لتنفيذ قانون مكافحة العنف المنزلي تنفيذاً كاملاً.
    Se encontraba en las últimas etapas de elaboración un proyecto de Ley sobre la violencia doméstica, y en la Policía Real de Bhután se estaban estableciendo unidades de protección de la mujer y el niño. UN ويوجد مشروع قانون لمكافحة العنف المنزلي في مراحله النهائية ويجري إنشاء وحدات لحماية النساء والأطفال في هيئة الشرطة الملكية لبوتان.
    La Ley sobre la violencia doméstica establece disposiciones jurídicas para proteger a las víctimas del maltrato doméstico por medio de órdenes de protección y mecanismos mejorados de vigilancia. UN وينص قانون العنف الأسري على أحكام قانونية لحماية ضحايا العنف الأسري من خلال أوامر الحماية وتحسين آليات الرصد.
    El proyecto de Ley sobre la violencia doméstica, por lo tanto, se centra especialmente en la prevención. UN وعليه فقد ركّز مشروع القانون بشأن العنف المنزلي تركيزاً خاصاً على منع هذا العنف.
    El Comité insta al Estado parte a que acelere la aprobación del proyecto de Ley sobre la violencia doméstica y se asegure de que contenga disposiciones relativas a la violencia sexual en el seno de la familia. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل باعتماد مشروع القانون المتعلق بالعنف العائلي وعلى كفالة اشتماله على أحكام متصلة بالعنف الجنسي داخل الأسرة.
    El Comité también observa con agrado que, según indicó la delegación, se examinaría un proyecto de Ley sobre la violencia doméstica a más tardar en 2010. UN وترحب اللجنة كذلك بما ذكره الوفد بأن مشروع قانون بشأن العنف المنزلي سيُقدم بحلول عام 2010.
    36. El Comité recomienda que el Estado Parte apruebe el proyecto de Ley sobre la violencia doméstica presentado en mayo de 2001, conforme al cual podrá obligarse a abandonar el hogar familiar lo antes posible a un cónyuge violento. UN 36- وتوصي اللجنة بأن تسن الدولة الطرف، في أقرب وقت ممكن، مشروع القانون بشأن العنف العائلي الذي قدم في أيار/مايو 2001 والذي يجوِّز إجبار الزوج العنيف على مغادرة بيت الأسرة.
    Sería interesante conocer los plazos para la aprobación de la Ley sobre la violencia doméstica y otras iniciativas. UN ومن المهم السماع عن الإطار الزمني لاعتماد القانون المعني بالعنف المنزلي وغيره من المبادرات.
    En Belice se encuentra en estudio la Ley sobre la violencia doméstica de 1993 con el objetivo de recomendar enmiendas. UN وفي بليز، يجري استعراض القانون الخاص بالعنف المنزلي لعام 1993 بهدف التوصية بإدخال تعديلات عليه.
    ONU Mujeres ha elaborado un prototipo de proyecto de Ley sobre la violencia doméstica para tres países -- Lesotho, Swazilandia y Seychelles. UN وقد قامت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بوضع نموذج أوّلي لمشروع قانون للعنف المنزلي في ثلاثة بلدان؛ سوازيلند وسيشيل وليسوتو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد