ويكيبيديا

    "los docentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المدرسين
        
    • المعلمين
        
    • للمدرسين
        
    • للمعلمين
        
    • المدرسون
        
    • المعلمون
        
    • والمدرسين
        
    • مجال التدريس
        
    • والمعلمين
        
    • المربين
        
    • والمدرسون
        
    • الأساتذة
        
    • بالمدرسين
        
    • المعلّمين
        
    • أساتذة
        
    Ese esfuerzo se tradujo en un brusco aumento de los sueldos de los docentes entre 1993 y 1996. UN وأدى هذا المجهود إلى ارتفاع حاد في مرتبات المدرسين ما بين عام ٣٩٩١ وعام ٦٩٩١.
    No obstante, le preocupa la insuficiente formación de la mayoría de los docentes. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية تدريب أغلبية المدرسين.
    Mientras tanto, se imparte capacitación intensiva a los docentes recibidos en el instituto de formación docente, inclusive en lengua de señas. UN وفي الوقت ذاته يجري تقديم تدريب مكثف لخريجي معهد تدريب المعلمين بما في ذلك التدريب على لغة الإشارة.
    Se asignó la suma de 200.000 dólares para costear los sueldos de los docentes por un período de tres meses. UN وصُرف ما قيمته ٠٠٠ ٢٠٠ دولار شهريا لدعم مرتبات المعلمين لفترة ثلاثة أشهر.
    Además, se profundiza con charlas y seminarios sobre lactancia materna dirigidas a los docentes, alumnos y trabajadores de la Universidad. UN كما تنظم جلسات مناقشة وحلقات دراسية بشأن موضوع الرضاعة الطبيعية للمدرسين والطلاب والعاملين في الجامعات من الذكور.
    En 1999 se aprobó la Ley de creación y gestión de los sindicatos de docentes, que asegura la libertad de asociación de los docentes. UN ومع اعتماد القانون الخاص بإنشاء نقابات المعلمين وإدارتها عام 1999 أصبحت للمعلمين حرية تكوين النقابات.
    Se sugirió que se elaboraran ejemplos prácticos y se compilasen en un documento que podría ser utilizado por los docentes a fin de darlos a los estudiantes. UN واقترح وضع أمثلة عملية وجمعها في وثيقة يمكن أن يستخدمها المدرسون لسَوق أمثلة للطلبة.
    De acuerdo con las estadísticas de 2004, en Nepal sólo el 33% de los docentes recibe una formación completa. UN وحسب إحصاءات عام 2004، لم يتلقَّ التدريب الكامل سوى 33 في المائة من المدرسين في نيبال.
    En la esfera del desarrollo de los recursos humanos, el programa se ha centrado en la educación y particularmente en la capacitación de los docentes. UN ولقد ركز البرنامج في إطار تنمية الموارد البشرية على التعليم ولا سيما على تدريب المدرسين.
    El Ministerio declaró a 1996 el " Año de la calidad de la educación " cuyo objetivo es elevar el nivel de capacitación de los docentes. UN وقد أعلنت الوزارة عام ١٩٩٦ بوصفه ' عام الجودة في التعليم ' ، بهدف رفع مستوى المدرسين.
    iii) en Egipto los docentes pueden ser demandados a causa de sus escritos por extremistas islamistas; UN `٣` في مصر، يجوز أن يقاضي متطرفون منتمون إلى الاسلام المدرسين بسبب كتاباتهم؛
    Al mismo tiempo, incluso en el mejor de los casos, los recursos facilitados para perfeccionar la formación de los docentes han sido mínimos. UN وفي الوقت نفسه لم توفر سوى موارد حدية، في أحسن اﻷحوال، للنهوض بمهارات المدرسين.
    Al mismo tiempo, incluso en el mejor de los casos, los recursos facilitados para perfeccionar la formación de los docentes han sido mínimos. UN وفي الوقت نفسه لم توفر سوى موارد حدية، في أحسن اﻷحوال، للنهوض بمهارات المدرسين.
    En lo que respecta al ascenso de los docentes, este se lleva a cabo mediante el sistema escalafonario. UN وتستند ترقية المعلمين إلى جدول للموظفين.
    Además, a medida que el nivel de las instituciones de enseñanza se va elevando, la mayoría femenina de los docentes disminuye. UN وعلاوة على ذلك، فكلما زاد مستوى المؤسسة التعليمية، تناقصت اﻷغلبية النسائية بين المعلمين.
    Se presenta un problema semejante en el sector de la educación, que se manifiesta en especial en el permanente deterioro del poder adquisitivo de los sueldos de los docentes. UN وتوجد مشكلة مماثلة في قطاع التعليم، كما يتجلى بشكل خاص من التدهور المستمر في مرتبات المعلمين من حيث قوتها الشرائية.
    Se debe también seguir capacitando a los docentes en el tema de la perspectiva de género, a fin de interrumpir el círculo vicioso que orienta a la mujer hacia determinados ámbitos de estudio. UN وعلى المعلمين أيضا أن يتابعوا تلقي التدريب من منظور جنساني للخروج عن نمط توجيه النساء نحو ميادين معينة من الدراسة.
    La misma capacitación se prevé para los docentes en servicio activo. UN ومن المزمع أيضا توفير تدريب أثناء الخدمة للمدرسين بشأن هذه القضايا.
    Se cuenta con asesores para ayudar a los docentes a preparar programas de profesorado adecuados. UN ويقدم مستشارون المساعدة للموظفين لإعداد برامج مناسبة للمعلمين.
    los docentes de la CCLI han dado su apoyo al quinto objetivo de desarrollo del Milenio, a saber, mejorar la salud materna. UN ويدعم المدرسون في هذه المناطق تحقيق الهدف 5: تحسين صحة الأم من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Una vez superado ese proceso, los docentes adquieren la condición de funcionarios públicos. UN وفي نهاية هذه العملية، يصبح المعلمون موظفين حكوميين.
    Este juego fue concebido para los padres, los docentes y los administradores de escuelas. UN وقد تم إعداد هذا الملف الإعلامي لاستخدام الآباء والمدرسين ومديري المدارس.
    Hagan todos los esfuerzos necesarios para alentar a los docentes a cultivar el respeto de todas las religiones o creencias, promoviendo así la comprensión mutua y la tolerancia. UN :: بذل جميع الجهود الملائمة لتشجيع العاملين في مجال التدريس على تعزيز احترام جميع الأديان أو المعتقدات، وبالتالي تشجيع التفاهم والتسامح المتبادلين.
    En algunas zonas los colegios han cerrado por carecer de la infraestructura y de los docentes necesarios. UN وقد أغلقت مدارس في بعض المناطق بسبب الافتقار إلى الهياكل اﻷساسية والمعلمين.
    La formación de los docentes apunta a una igualdad entre los géneros en términos del trato que se da a cada uno de los sexos en el sector de la educación. UN وتدريب المربين موجه لإنصاف الجنسين في المعاملة التي يتلقاها الجنسين في قطاع التعليم.
    Los padres y los docentes sostuvieron que en las semanas anteriores los activistas habían hostigado e insultado a las niñas y, en algunos casos, las habían amenazado. UN وزعم اﻵباء والمدرسون أنه وقعت حالات عديدة خلال اﻷسابيع السابقة تعرضت فيها البنات للمضايقة واﻹساءات اللفظية وفي بعض الحالات التهديد من الحركيين.
    los docentes que cometen tales actos son enjuiciados. UN أما الأساتذة الذين يقترفون مثل هذه الأفعال، فهم معرضون للملاحقة الجنائية.
    :: Para ser exitosas, las políticas destinadas a los docentes requieren de la construcción de marcos de diálogo y de acuerdos que las hagan viables UN :: لا يمكن أن تنجح السياسات المتعلقة بالمدرسين إلاّ في حالة رسم أُطُر للحوار فضلاً عن إبرام اتفاقات لجعلها قابلة للتنفيذ
    La matrícula de muchachas en estas escuelas es del 58%, y la mayoría de los docentes son mujeres. UN وتبلغ نسبة التحاق البنات في هذه المدارس 58 في المائة، وتشكّل النساء أغلبيّة المعلّمين في هذه المدارس.
    El 37% de las personas que tienen un título de doctorado son mujeres, pero sólo el 13,7% de los docentes universitarios son mujeres. UN وتشكل النساء ما نسبته ٣٧ في المائة من حاملي درجة الدكتوراه، بينما يشكلن ما نسبته 13.7 في المائة فقط من أساتذة الجامعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد