También es indispensable que los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas tengan bien claro lo que hace cada uno. | UN | ولا بد أن تتفهم الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة بوضوح مسألة توزيع الأدوار. |
Medidas comunicadas por los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas | UN | رابعا - التدابير الواردة في تقارير الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة |
La Dependencia también informa y asesora a los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas sobre varias cuestiones sustantivas y de procedimiento relacionadas con el Consejo, sus grupos de trabajo y sus mecanismos subsidiarios. | UN | وعلاوة على ذلك، ستقدم الوحدة الإفادات والمشورة إلى الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة بشأن عدد من المسائل الفنية والإجرائية المتعلقة بالمجلس وبأفرقته العاملة وآلياته الفرعية. |
los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas deben: | UN | وينبغي للدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة القيام بما يلي: |
En él se examinan las actividades emprendidas por los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas para mejorar la situación de la mujer en las zonas rurales, incluso mediante su empoderamiento. | UN | ويستعرض الأنشطة التي اضطلعت بها الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة لتحسين حالة المرأة في المناطق الريفية، على أن تشمل معالجة تمكين المرأة الريفية. |
los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas reconocieron la necesidad de ampliar las oportunidades de empleo de la mujer mediante el establecimiento de pequeñas empresas y el aumento del acceso de la mujer al financiamiento, la tecnología y la capacitación. | UN | وسلمت الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة بضرورة زيادة فرص تشغيل المرأة من خلال تنمية المشاريع الصغيرة وتعزيز سبل حصولها على التمويل واستفادتها من التكنولوجيا والتدريب. |
Medidas adoptadas recientemente por los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas | UN | سادسا - الإجراءات الأخيرة التي اتخذتها الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة |
Opiniones de los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas | UN | ثانيا - وجهات نظر الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة |
Se refiere principalmente a las actividades realizadas por los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas para aplicar dicha resolución, y concluye con recomendaciones para su examen por la Comisión. | UN | وهو يركز على الأنشطة التي تضطلع بها الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة لتنفيذ القرار. وترد في خاتمة التقرير توصيات معروضة على نظر اللجنة. |
III. Medidas adoptadas por los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas | UN | ثالثا - الإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة |
IV. Medidas comunicadas por los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas | UN | رابعاً - التدابير التي أبلغت عنها الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة |
El Comité recibió un total de 74 comunicaciones de los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas, distribuyó 32 notas a los miembros del Comité y emitió 69 comunicaciones oficiales. | UN | وتلقّت اللجنة ما مجموعه 74 رسالة من الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة، وعمّمت 32 مذكرة على أعضاء اللجنة، وأصدرت 69 رسالة رسمية. |
IV. Medidas comunicadas por los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas | UN | رابعا - التدابير الواردة في تقارير الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة |
IV. Medidas adoptadas por los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas para aplicar la resolución 67/145 | UN | رابعا - التدابير التي أبلغت الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة عن اتخاذها تنفيذا للقرار 67/145 |
Medidas adoptadas a nivel nacional por los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas para mejorar la situación de la mujer en las zonas rurales y prestar apoyo a su empoderamiento | UN | ثالثا - الإجراءات التي تنفذها الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة على الصعيد الوطني لتحسين أوضاع المرأة الريفية ودعم تمكينها |
los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas prestaron apoyo a proyectos cuyo objeto era salvar la brecha digital y aumentar el acceso a las TIC y los beneficios de éstas para las mujeres que viven en zonas rurales, a fin de facilitar su empoderamiento y permitirles desempeñar un papel más activo en el desarrollo económico y social de sus comunidades. | UN | ودعمت الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة مشاريع لسد الفجوة الرقمية وتعزيز استفادة النساء في المناطق الريفية من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وانتفاعهن بها، لتيسير تمكينهن وجعلهن قادرات على القيام بدور أكثر فعالية في تنمية مجتمعاتهن المحلية اقتصاديا واجتماعيا. |
V. Conclusiones y recomendaciones 72. los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas informaron sobre una amplia variedad de estrategias y actividades con las que intentaban mejorar la situación de la mujer rural y prestar apoyo a su empoderamiento, en respuesta a la resolución 60/138. | UN | 72 - أبلغت الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة عن مجموعة واسعة من الاستراتيجيات والأنشطة في الجهود الرامية إلى تحسين حالة المرأة الريفية ودعمها وتمكينها، وذلك استجابة للقرار 60/138. |
Se trata de un empeño muy importante, considerando que la labor del Equipo no sólo es pertinente para los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas, sino también para la sociedad civil en general. | UN | إنه جهد كبير حيث أن العمل الذي تقوم به فرقة العمل ليس هاماً للدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة فحسب، وإنما أيضاً للمجتمع المدني بوجه عام. |
La última sección formula recomendaciones para los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas con miras a mantener y aprovechar el importante impulso generado durante el Año Internacional. | UN | أما الجزء الأخير فيقدم توصيات للدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة بغية الحفاظ على الزخم الكبير الذي تولد خلال السنة والاستفادة منه. |
El informe destaca también algunas de las actividades organizadas por organizaciones de la sociedad civil y entidades del sistema de las Naciones Unidas, y formula recomendaciones para los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas con miras a mantener y aprovechar el impulso generado durante los festejos del Año. | UN | ويسلط التقرير الضوء أيضا على بعض الأنشطة التي نظمتها منظمات المجتمع المدني وكيانات منظومة الأمم المتحدة ويقدم توصيات للدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة بغية الحفاظ على الزخم الذي تولد أثناء السنة والاستفادة منه. |
La conferencia mundial de alto nivel convocada por la Asamblea General se organizó del modo más eficiente en función de los costos y logró resultados positivos gracias a la plena colaboración y participación de los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas. | UN | وقد نُظّم هذا المؤتمر العالمي الرفيع المستوى الذي عقدته الجمعية العامة بأكثر الطرق توفيرا للتكاليف، وأدى إلى نتائج إيجابية نجمت عن المشاركة والتعاون الكاملين للدول الأعضاء ولكيانات الأمم المتحدة. |
:: Participar en deliberaciones de alto nivel con miembros del Foro, los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas. | UN | :: المشاركة في المناقشات الرفيعة المستوى مع أعضاء المنتدى والدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة. |