ويكيبيديا

    "los gastos por concepto de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النفقات المتصلة
        
    • التكاليف المتعلقة
        
    • النفقات المتعلقة
        
    • فإن تكاليف
        
    • النفقات التي تتكبدها بشأن
        
    • تكاليف العمل
        
    • اﻹنفاق على
        
    • تكاليف اﻻقتطاعات
        
    • أما تكاليف
        
    • الإنفاق في
        
    • المصروفات المتعلقة
        
    • وتتضمن نفقات
        
    • وبلغت نفقات
        
    • وتشكل تكاليف
        
    • في ذلك تكاليف
        
    Los costos directos comprenden el personal de apoyo y los gastos por concepto de suministro y equipo de comunicaciones. UN وتشمل التكاليف المباشرة موظفي دعم رابطة الموظفين وكذلك النفقات المتصلة باللوازم والمعدات، فضلا عن الاتصالات.
    los gastos por concepto de permisos anuales adeudados al 31 de diciembre de 1997 se calcularon en 3.800.000 dólares. UN وتقـدر التكاليف المتعلقة باﻹجازات السنوية المستحقة فــي ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ بمبلغ ٣,٨ ملايين دولار.
    Los gastos operacionales disminuyeron a un ritmo más lento que los gastos por concepto de adjudicación de indemnizaciones, que disminuyeron en un 56,5%. UN وقد انخفضت نفقات التشغيل بوتيرة أبطأ من النفقات المتعلقة بالتعويضات، التي انخفضت بنسبة 56.5 في المائة.
    En relación con los recursos ordinarios, los gastos por concepto de gestión y administración ascienden al 5,5%, en comparación con el 5,8% en el bienio 1996-1997. UN وعند قياسها إلى الموارد العادية، فإن تكاليف التنظيم واﻹدارة تبلغ ٥,٥ في المائة مقابل ٥,٨ في المائة في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Informe del Secretario General sobre la protección del personal por la póliza de seguro contra daños causados por actos intencionales y sobre los gastos por concepto de seguridad de las organizaciones UN تقرير الأمين العام عن شمول الموظفين في بوليصة التأمين ضد الأفعال الكيدية، وعن النفقات التي تتكبدها بشأن الأمن المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    En la partida se incluyen los gastos por concepto de horas extraordinarias de los conductores, quienes deberán trabajar más horas de la jornada laboral normal; no se permite que el personal de contratación internacional conduzca vehículos en la zona de la misión. UN ويشتمل الاعتماد على تكاليف العمل اﻹضافي بالنسبة للسائقين الذين سيطلب إليهم العمل خارج أوقات الدوام العادي. ولا يسمح للموظفين الدوليين قيادة المركبات في منطقة البعثة.
    La asistencia a los migrantes, los refugiados y las personas desplazadas representa el 60% de los gastos por concepto de socorro en casos de desastre. UN وتستأثر المساعدة المقدمة لاؤلئك المهاجرين واللاجئين والمشردين ﺑ ٧٠ في المائة من اﻹنفاق على اﻹغاثة في حالات الطوارئ.
    los gastos por concepto de viajes y consultores se incluyen en el componente de dirección y gestión ejecutivas de esta sección del presupuesto, y se explican en el epígrafe correspondiente del anexo. UN أما تكاليف السفر والاستشاريين فهي مدرجة في إطار بند التوجيه التنفيذي والإدارة في هذا الباب من الميزانية، وهي موضحة تحت هذا العنوان في مرفق هذا الباب.
    c) La cuantía de los gastos por concepto de administración de edificios ascendió a 10,7 millones de euros, de conformidad con el plan de trabajo vigente; UN (ج) بلغ الإنفاق في إدارة المباني ما قيمته 10.7 ملايين يورو، تمشيا مع خطة العمل السارية؛
    Además, en el párrafo 3 del principio 9 se dispone que " la indemnización incluirá el reembolso de los gastos debidamente justificados que se hayan realizado en operaciones de búsqueda, recuperación y limpieza, incluidos los gastos por concepto de asistencia recibida de terceros " . UN وتنص الفقرة 3 من المبدأ 9 أيضاً على أن " يشمل التعويض المصروفات المثبتة بالمستندات على النحو الواجب والمتكبدة في عمليات البحث والاسترداد والتطهير، بما في ذلك المصروفات المتعلقة بالمساعدة الواردة من أطراف ثالثة. "
    En ese caso, y si los gastos por concepto de contribuciones del personal también son inferiores a los fondos asignados, el saldo no comprometido en cifras brutas resulta superior al saldo no comprometido en cifras netas. UN وفي هذه الحالة إن كانت النفقات المتصلة بالاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين هي أيضا أقل من المبلغ المعتمد، فإن إجمالي الرصيد غير المثقل سيكون أعلى من صافي الرصيد غير المثقل.
    Las Naciones Unidas destinarán una porción de esos ingresos a sufragar los gastos por concepto de agua, electricidad, etc., y otros gastos relacionados con la administración de los servicios de comedores. UN وتستخدم اﻷمم المتحدة جزءا من هذا الدخل في تمويل النفقات المتصلة بالمرافق وغير ذلك من التكاليف المرتبطة بعمليات التموين.
    Las Naciones Unidas destinarán una porción de esos ingresos a sufragar los gastos por concepto de agua, electricidad, etc., y otros gastos relacionados con la administración de los servicios de comedores. UN وتستخدم اﻷمم المتحدة جزءا من هذا الدخل في تمويل النفقات المتصلة بالمرافق وغير ذلك من التكاليف المرتبطة بعمليات التموين.
    los gastos por concepto de prestación de servicios a los órganos subsidiarios financiados conjuntamente se presentan en la sección 29. UN وترد التكاليف المتعلقة بتقديم الخدمات للهيئات الفرعية المشتركة التمويل في الباب 29.
    Las estimaciones de los gastos por concepto de personal militar y civil se han hecho teniendo en cuenta las reducciones graduales previstas y se exponen en los párrafos que figuran a continuación. UN وتستند تقديرات التكاليف المتعلقة بالأفراد العسكريين والموظفين المدنيين إلى التخفيضات التدريجية المبينة أدناه.
    El Banco Mundial ha hecho saber que no está de acuerdo con la fórmula de participación en la financiación de los gastos por concepto de seguridad y vigilancia, razón por la cual ha retenido su contribución. UN وقد أكد البنك الدولي عدم موافقته على صيغة تقاسم التكاليف المتعلقة بالسلامة والأمن وأمسك عن تقديم مساهمته.
    Las necesidades adicionales fueron compensadas en parte por una reducción de los gastos por concepto de personal de contratación internacional debida a una mayor tasa efectiva de vacantes. UN وقوبلت الاحتياجات الإضافية جزئيا بانخفاض النفقات المتعلقة بالموظفين الدوليين نتيجة ارتفاع معدل الشغور الفعلي.
    Habida cuenta de que la reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena normalmente se celebra conjuntamente con la Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal, los gastos por concepto de participación se sufragan con cargo al Protocolo de Montreal. UN ونظراً لأنه يتم عقد مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا عادة بالاشتراك مع اجتماع الأطراف في بروتوكول مونتريال، فإن تكاليف المشاركة المقترحة للمؤتمر الثامن للأطراف سيتحمل بروتوكول مونتريال تكاليف الاشتراك.
    Informe del Secretario General sobre la protección del personal por la póliza de seguro contra daños causados por actos intencionales y sobre los gastos por concepto de seguridad de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas (A/60/317 y Corr.1) UN تقرير الأمين العام عن شمول الموظفين في بوليصة التأمين ضد الأفعال الكيدية، وعن النفقات التي تتكبدها بشأن الأمن المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة (A/60/317 وCorr.1)
    27E.37 El crédito solicitado (1.960.400 dólares) corresponde al alquiler de mensáfonos (20.700 dólares) para reducir los gastos por concepto de horas extraordinarias, al mantenimiento de equipo de automatización de oficina (1.638.000 dólares) y a comunicaciones (301.700 dólares). UN ٧٢ هاء - ٧٣ الاحتياج المقدر بمبلغ ٤٠٠ ٩٦٠ ١ دولار يشمل اعتمادا لاستئجار أجهزة الاستدعاء لتخفيض تكاليف العمل اﻹضافي ٧٠٠ ٢٠ دولار وصيانة معدات التشغيل اﻵلي في المكاتب ٠٠٠ ٨٣٦ ١ دولار والاتصالات ٠٠٧ ١٠٣ دولار.
    En el cuadro 3 se observa también una tendencia decreciente de los gastos por concepto de suministros y equipo durante los últimos cuatro años. UN ويبين الجدول ٣ أيضا اتجاها لتناقص اﻹنفاق على اللوازم والمعدات خلال السنوات اﻷربع الماضية.
    los gastos por concepto de electricidad en Luanda se calculan en 1.600 dólares al mes (3.200 dólares), además del combustible para los generadores eléctricos (26.600 dólares). UN أما تكاليف الكهرباء في لواندا فتقدر بمبلغ ٦٠٠ ١ دولار شهريا )٢٠٠ ٣ دولار( وتكاليف الوقود اللازم للمولدات الكهربائية )٦٠٠ ٢٦ دولار(.
    c) La cuantía de los gastos por concepto de administración de edificios ascendió a 13,0 millones de euros, de conformidad con el plan de trabajo vigente; UN (ج) بلغ الإنفاق في إدارة المباني 13.0 مليون يورو، متوافقا مع خطة العمل السارية؛
    3. A los efectos de este principio, la indemnización incluirá el reembolso de los gastos debidamente justificados que se hayan realizado en operaciones de búsqueda, recuperación y limpieza, incluidos los gastos por concepto de asistencia recibida de terceros. UN 3- لأغراض هذا المبدأ، يشمل التعويض أيضا رد المصروفات المثبتة بالمستندات على النحو الواجب والمتكبّدة في عمليات البحث والاسترداد والتطهير، بما في ذلك المصروفات المتعلقة بالمساعدة الواردة من أطراف ثالثة.
    los gastos por concepto de servicios administrativos y de apoyo a los programas incluyeron 57.300.000 dólares en gastos relacionados con el apoyo al programa sobre el terreno (véase el cuadro 6): UN وتتضمن نفقات خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي مبلغ ٥٧,٣ مليون دولار يتعلق بالدعم البرنامجي الميداني )انظر الجدول ٦(.
    En el bienio 1992-1993, los gastos por concepto de actividades de programas ascendieron a 2.050 millones de dólares, cifra que incluye compromisos, pero no gastos de apoyo. UN وبلغت نفقات اﻷنشطة البرنامجية ٢,٠٥ بليون دولار لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، لا تتضمن تكاليف الدعم وإن تضمنت الالتزامات.
    los gastos por concepto de documentación constituyen un componente importante de esas estimaciones. UN وتشكل تكاليف الوثائق عنصرا هاما من التقديرات الواردة طيه.
    A la sazón se calculaba un total de 650 millones de dólares para las operaciones de mantenimiento de la paz, incluidos los gastos por concepto de apoyo en la Sede. UN وفي ذلك الوقت توقع مبلغ إجمالي قدره 650 مليون دولار لعمليات حفظ السلام، بما في ذلك تكاليف الدعم في المقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد