Los datos bilaterales y multilaterales sobre la financiación serían más amplios si se utilizaran sistemáticamente los marcadores de Río. | UN | وإذا استُعملت معالم ريو على نحو أكثر اتساقا، ستغدو البيانات المالية الثنائية ومتعددة الأطراف أكثر شمولاً. |
Los países miembros del CAD pusieron a prueba los marcadores de Río durante varios años, a partir del año de compromiso 1998. | UN | وقد اختُبرت معالم ريو لعدة سنوات من جانب البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية اعتباراً من سنة الالتزام 1998. |
En caso contrario se emplearán los marcadores de Río para deflacionar el valor de los compromisos e inversiones del siguiente modo: | UN | وإن لم تتوافر، فستستخدم معالم ريو لخفض قيمة الالتزامات والاستثمارات المبلغ عنها كالتالي: |
c) Los programas y proyectos descritos por el MM podrían clasificarse con arreglo a los CAP y los marcadores de Río. | UN | (ج) ستُصنف البرامج والمشاريع التي قدت الآلية العالمية وصفاً لها، وفقاً لمعالم ريو ورموز الأنشطة ذات الصلة. |
Además de las cifras nominales, se calculan montos ponderados sobre la base de las puntuaciones correspondientes a los marcadores de Río. | UN | وإلى جانب الأرقام الاسمية، تحسب المبالغ المرجحة على أساس درجات مؤشر ريو. |
Esta es una cifra nominal, que se reduce a 119.400 millones si se pondera atendiendo a los marcadores de Río asignados. | UN | ويشكل هذا الرقم قيمة اسمية تنخفض إلى 119.4 مليار دولار إذا ما رُجحت وفقاً لمعاملات مؤشرات ريو المسندة إليها. |
El presente documento contiene información sobre códigos de actividad pertinentes, los marcadores de Río y sus códigos de propósito. | UN | تشمل الوثيقة الحالية معلومات حول رموز الأنشطة ذات الصلة، ومعالم ريو ورموز الغرض. |
FIELD ofrece un análisis detallado de las corrientes de financiación de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) que utilizan los datos de los marcadores de Río creados por la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). | UN | ويوفر جهاز المعلومات المالية الخاص بتدهور الأراضي تحليلاً مفصلاً لتدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية التمويلية باستخدام بيانات معالم ريو التي تتيحها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Esta asimetría en la utilización de los marcadores de Río puede crear problemas de agregación de datos y de doble cómputo, especialmente en el caso de los proyectos con objetivos relacionados con más de una de las convenciones de Río simultáneamente. | UN | وهذا التباين في معالم ريو قد يسبب مشاكل تصنيف البيانات وازدواجية العد، لا سيما في حالة المشاريع التي تتناول أهدافاً منصوصاً عليها في أكثر من اتفاقية واحدة من اتفاقيات ريو في وقت واحد. |
51. Algunas Partes se mostraron a favor de una evaluación sencilla y de bajo costo de las acciones conjuntas relativas a las convenciones de Río mediante los marcadores de Río. | UN | 51- وفضّل بعض الأطراف إجراء تقييم بسيط وقليل التكلفة للجهود المشتركة المتصلة باتفاقيات ريو عن طريق معالم ريو. |
a) En el proceso de presentación de informes de la Convención se fomentarían las sinergias mediante el uso de los marcadores de Río para la clasificación de proyectos indicados en el anexo financiero. | UN | قد تتعزَّز أوجه التآزر في عملية الإبلاغ في إطار الاتفاقية باستخدام معالم ريو من أجل تصنيف المشاريع المبلَّغ عنها في المرفق المالي. |
La atribución de los marcadores de Río se incluirá en el anexo financiero. | UN | وستسند معالم ريو في سياق المرفق المالي. |
La atribución de los marcadores de Río se llevaría a cabo en el anexo financiero. | UN | وسيتم إسناد معالم ريو في المرفق المالي. |
38. La información financiera de los países Partes afectados debería comunicarse mediante un anexo financiero común, que podría incluir el uso de los marcadores de Río. | UN | 38- كما ينبغي أن يستند الإبلاغ المالي من جانب البلدان الأطراف المتضرِّرة إلى مرفقٍ مالي موحَّد، يمكن أن يشمل استخدام معالم ريو. |
17. los marcadores de Río fueron diseñados como indicadores para calcular el nivel de aplicación por parte de los países de políticas específicas en sus programas. | UN | 17- صممت معالم ريو كمؤشرات لقياس المستوى التي وصلت إليه البلدان في تنفيذ السياسات الخاصة ببرامجها. |
3) Algunas Partes cuestionaron la forma en que los marcadores de Río se utilizaban cuantitativamente. | UN | 3- وتساءلت بعض الأطراف عن كيفية استخدام معالم ريو استخداماً كمياً. |
2) Es necesario seguir trabajando en la cuestión del uso cuantitativo de los marcadores de Río, con miras al próximo ciclo de presentación de informes. | UN | 2- ثمة حاجة إلى مواصلة دراسة مسألة استخدام معالم ريو استخداماً كمياً تمهيداً لجولة الإبلاغ المقبلة. |
Este proceso comenzó con la elaboración de los marcadores de Río por el Comité de Ayuda al Desarrollo (CAD) de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), en consulta con las secretarías de las tres convenciones de Río y el Mecanismo Mundial (MM). | UN | وقد بدأت هذه العملية بعد أن وُضعت معالم ريو من قبل لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بالتشاور مع أمانات اتفاقيات ريو الثلاث والآلية العالمية. |
Clasificación: por ejemplo, categorización de la actividad financiada de conformidad con los marcadores de Río para la desertificación, y los códigos de actividad pertinentes (CAP) de la CLD. | UN | (ج) التصنيف، ويعني تقسيم النشاط الممول طبقاً لمعالم ريو للتصحر، ورموز الأنشطة ذات الصلة (RACs) مع UNCCD(). |
e) Información financiera: todas las entidades encargadas de informar sobre cuestiones financieras deberán realizar una clasificación sencilla, conforme a los nuevos objetivos estratégicos y operacionales de la Estrategia y tal vez de los marcadores de Río. | UN | (ﻫ) أما عن الإبلاغ المالي، فستكون جميع الكيانات المبلِّغة عن المسائل المالية مسؤولةً عن إجراء تصنيف بسيط للمعلومات ذات الصلة وفقاً للأهداف الاستراتيجية والتنفيذية الجديدة للاستراتيجية، وربما وفقاً لمعالم ريو أيضاً. |
37. Los coeficientes de ponderación de las puntuaciones correspondientes a los marcadores de Río son los siguientes: | UN | 37- وترد أدناه معامِلات الترجيح الخاصة بدرجات مؤشر ريو: |
La distribución regional de los marcadores de Río presenta características similares a las observadas en el análisis mundial expuesto anteriormente, y se confirma que el marcador de Río 3 fue el más utilizado. | UN | ويبين التوزيع الإقليمي لمعاملات مؤشرات ريو خصائص مماثلة للتحليل العالمي الوارد أعلاه، مما يؤكد أن مؤشر ريو " 3 " هو المعامل الأكثر استخداماً. |
c) Será necesario clasificar las actividades y los objetivos principales de los programas y/o proyectos en relación con los objetivos de la Estrategia y, posiblemente, los marcadores de Río. | UN | (ج) سيُطلب تصنيف الأهداف والأنشطة الرئيسية للبرامج و/أو المشاريع استناداً إلى أهداف الاستراتيجية، ومعالم ريو إن أمكن. |
En el bienio anterior, la cuantía nominal de los compromisos había sido ligeramente inferior a 50.000 millones, cifra que se había quedado en 33.600 millones al ponderarla en función de los marcadores de Río. | UN | وكانت القيمة الاسمية لمبلغ الالتزامات في فترة السنتين الماضية أقل قليلاً من 50 مليار دولار، تنخفض إلى 33.6 مليار دولار لدى ترجيحها استناداً إلى معامِلات مؤشرات ريو. |
AOD bilateral categorizada con los marcadores de Río | UN | المساعدة الإنمائية الرسمية متعددة الأطراف المميزة بمعالم ريو |