Las partes señalaron la necesidad permanente de proteger los materiales nucleares contra el robo, el uso malicioso u otros actos ilícitos. | UN | ولاحظ اﻷطراف استمرار الحاجة الى حماية المواد النووية من السرقة، أو الاستخدام الضار أو اﻷعمال غير المشروعة اﻷخرى. |
La tecnología de enriquecimiento desarrollada por la AEC, así como los materiales nucleares que se produjeron, constituyen un importante activo para Sudáfrica. | UN | فتكنولوجيا اﻹثراء التي طورتها مؤسسة الطاقة الذرية فضلا عن المواد النووية التي تم إنتاجها تشكل رصيدا هاما لجنوب أفريقيا. |
vi) Conversión de los materiales nucleares especiales para su empleo con fines no militares; | UN | ' ٦ ' تحويل المواد النووية الخاصة إلى اﻷغراض غير المتصلة باﻷسلحة؛ |
Para que las existencias no caigan en manos equivocadas, debemos fortalecer la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. | UN | وبغية إبقاء المخزونات القائمة بعيدة عن متناول اﻷيدي اﻵثمة، ينبغي أن نعزز اتفاقية توفير الحماية المادية للمواد النووية. |
Teniendo presente la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, de 1980, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية، لسنة 1980، |
El precio de los materiales de construcción ha aumentado entre un 80% y un 90%. | UN | فقد ارتفعت أسعار مواد البناء بنسبة تتراوح من ٨٠ إلى ٩٠ في المائة. |
vi) Conversión de los materiales nucleares especiales para su empleo con fines no militares; | UN | ' ٦ ' تحويل المواد النووية الخاصة إلى اﻷغراض غير المتصلة باﻷسلحة؛ |
La prohibición de los materiales fisionables debe ser una medida orientada hacia el desarme nuclear. No debe ser simplemente una medida orientada hacia la no proliferación. | UN | وينبغي أن يكون أي حظر على هذه المواد تدبيرا موجها نحو نزع السلاح النووي ولا يكون مجرد خطوة موجهة نحو عدم الانتشار. |
Además de la convención sobre los materiales fisibles, hay otras medidas de desarme nuclear que pueden ser negociadas inmediatamente en la Conferencia. | UN | وبخلاف اتفاقية المواد الانشطارية، هناك تدابير أخرى لنزع السلاح النووي يمكن التفاوض عليها في مؤتمر نزع السلاح على الفور. |
Unas mayores medidas de mejora de la eficiencia de los materiales pueden disminuir el ritmo de crecimiento del consumo de energía aún más, al 0,2% anual. | UN | وزيادة تدابير تحسين كفاءة المواد قد تخفض معدل نمو استهلاك الطاقة إلى ما دون ذلك، أي إلى مستوى ٠,٢ في المائة سنويا. |
Así ocurrió con la cuestión de los materiales fisionables nucleares, que fue tema de documentos y seminarios del UNIDIR desde 1994. | UN | وهذا ما حدث فيما يتصل بمسألة المواد النووية الانشطارية، وهي موضوع لورقات وحلقات دراسية للمعهد منذ عام ١٩٩٤. |
Asimismo, los materiales didácticos empleados se volvieron a utilizar en cursos organizados en el África oriental y occidental. | UN | كذلك، أعيد أيضا استخدام المواد التعليمية نفسها في الدورات التي أقيمت في شرق وغرب أفريقيا. |
Por lo tanto, todos los materiales e instalaciones deben estar sujetos a las salvaguardias internacionales y al control del OIEA. | UN | وأشار إلى أن جميع المواد والمرافق يجب أن تخضع بالتالي للضمانات الدولية ولمراقبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
los materiales para los alumnos y maestros fueron preparados por equipos nacionales. | UN | وتولت أفرقة قطرية اعداد المواد اللازمة لكي يستخدمها الطلاب والمعلمون. |
Por lo tanto, todos los materiales e instalaciones deben estar sujetos a las salvaguardias internacionales y al control del OIEA. | UN | وأشار إلى أن جميع المواد والمرافق يجب أن تخضع بالتالي للضمانات الدولية ولمراقبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Teniendo presente la Convención sobre la Protección Física de los materiales nucleares, de 1980, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية، لسنة 1980، |
Las limitaciones en el enriquecimiento y reprocesamiento son insuficientes para eliminar el potencial de la desviación de los materiales nucleares. | UN | وأعلن أن القيود المفروضة علي التخصيب وإعادة استخدام الوقود ليست كافية للقضاء علي التحويل المحتمل للمواد النووية. |
Las limitaciones en el enriquecimiento y reprocesamiento son insuficientes para eliminar el potencial de la desviación de los materiales nucleares. | UN | وأعلن أن القيود المفروضة علي التخصيب وإعادة استخدام الوقود ليست كافية للقضاء علي التحويل المحتمل للمواد النووية. |
Fondo Fiduciario para financiar el costo de los materiales de construcción y otros gastos no financiados habitualmente con cuotas | UN | النفقات الصندوق الاستئماني لهايتي لتمويل تكاليف مواد البناء والنفقات الأخرى غير الممولة عادة من الاشتراكات المقررة |
Un efecto de la restricción ha sido el incremento del precio de los materiales de construcción a base de conglomerado en la Franja de Gaza. | UN | وأحد الآثار المترتبة على هذا التقييد هو رفع سعر الرمل أو الحصى أو ما أشبه من مواد البناء في قطاع غزة. |
Es necesario ocuparse de la cuestión de los materiales fisibles para la fabricación de armas. | UN | ومن اللازم معالجة المسائل المتصلة بالمواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في صنع الأسلحة. |
Se pidió además al Iraq que proporcionara la información y los materiales individualizados en la reunión de evaluación técnica. | UN | وكان ثمة متطلبات إضافية من العراق تمثلت في تقديم العراق معلومات ومواد حددها اجتماع التقييم التقني. |
En otros, los materiales o informaciones complementarios facilitados en el curso de la visita completaron y aclararon la comunicación. | UN | وفي مجالات أخرى تم تعزيز وتوضيح البلاغ بمواد أو معلومات إضافية قدمت أثناء الزيارة. |
los materiales que han de adquirirse en virtud de estos contratos se necesitan para complementar a otros cuyos contratos ya han sido aprobados. | UN | وهذه العقود تكمل موادها مواد العقود المصادق عليها. |
Su concepto básico es la normalización de los materiales de construcción con la introducción de un sistema de diseño por módulos que permite evitar los desperdicios. | UN | وفكرتها اﻷساسية هي التوحيد القياسي لمواد اﻹسكان وتقديم نماذج تصميم موحدة بغية تجنب التبديد. |
los materiales no están expuestos de una forma que resuman objetivamente las conclusiones o las propuestas. | UN | فالمواد لا تعرض بأسلوب يلخص بصورة موضوعية ما يتوصل إليه من نتائج أو خلاصات أو مقترحات. |
Esto requerirá nuevos enfoques para la gestión de los materiales en la Secretaría, la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi y las misiones receptoras. | UN | وسوف يتطلب هذا نُهجا جديدة لإدارة المؤن داخل الأمانة العامة وقاعدة اللوجستيات والبعثات المتلقية. |
La página web de la CLD y los materiales de información se transmiten a las redes existentes | UN | تغذية موقع اتفاقية مكافحة التصحر على الإنترنت وموادها الإعلامية للشبكات الموجودة |
Manejo de los desechos peligrosos en pequeñas y medianas empresas en el contexto de la gestión del ciclo de vida integrado de los materiales | UN | إدارة النفايات الخطرة في المصانع الصغيرة ومتوسطة الحجم في إطار الإدارة المتكاملة لدورة حياة الخامات |
:: Aprovechar la amplia asistencia que ofrece el OIEA en relación con la seguridad de los materiales nucleares y radiactivos. | UN | :: الاستفادة الفعالة من المساعدة الواسعة النطاق التي تتيحها الوكالة في مجال أمن المواد النووية والمواد المشعة. |
Esto significa que las reducciones, ya se emprendan sobre la base de iniciativas unilaterales o en virtud de acuerdos bilaterales, no deberían limitarse a la separación de las ojivas de sus misiles sino también incluir la destrucción de los misiles, la destrucción de las ojivas y la sujeción de los materiales fisionables a las salvaguardias del OIEA. Fin de la proliferación vertical | UN | وهذا يعني أن التخفيضات، سواء أجريت بناء على مبادرات من طرف واحد أو بموجب اتفاقات ثنائية، لا ينبغي أن تقتصر على فصل الرؤوس الحربية عن قذائفها، بل يجب أن يشمل تدمير هذه القذائف وتدمير الرؤوس الحربية، وإخطاع الموادّ الانشطارية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
las armas biológicas, incluso los materiales conexos | UN | مواد، وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها |