ويكيبيديا

    "los países respectivos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلدان المعنية
        
    • للبلدان المعنية
        
    • بلدان كل منها
        
    Esas leyes siguen en vigor y no se enmiendan a fin de reconocer la introducción de las NIIF en los países respectivos. UN وظلت هذه القوانين سارية دون إدخال أي تعديلات عليها تقر بالأخذ بمعايير الإبلاغ المالي في كل من البلدان المعنية.
    Sería útil fomentar el diálogo y la confianza entre los países respectivos a fin de mejorar la seguridad regional. UN ومن المفيد تشجيع الحوار وبناء الثقة فيما بين البلدان المعنية بغية تحسين بيئتها اﻷمنية اﻹقليمية.
    Los datos pertinentes están recogidos en los capítulos de los países respectivos. UN وترد المعلومات المتعلقة بهذا الشأن في الفصول التي تتناول البلدان المعنية.
    El paso de la frontera está autorizado, previa obtención de certificados al efecto reconocidos por los países respectivos. UN ويباح قانونا عبور الحدود باستخدام شهادات عبور الحدود التي تعترف بها البلدان المعنية.
    Nuestra decisión no debería limitarse a las cuestiones organizativas de la Comisión, sino que debe basarse en las necesidades reales de los países respectivos. UN إن قرارنا يجب ألا يكون مقيدا بالقدرات التنظيمية للجنة بناء السلام وإنما يجب أن يستند إلى الحاجات الفعلية للبلدان المعنية.
    Destaca también la importancia de la reconciliación nacional por conducto del diálogo en los países respectivos. UN ويشدد المجلس أيضا على أهمية تحقيق المصالحة الوطنية من خلال الحوار في البلدان المعنية.
    Se ultimaron las guías de Etiopía, Malí y Mauritania y las publicaciones se presentarán en los países respectivos en el curso de 2004. UN واكتملت الأدلة المتعلقة بإثيوبيا ومالي وموريتانيا. وستصدر المنشورات في كل من البلدان المعنية أثناء عام 2004.
    En el anexo se indican los países respectivos. Cuadro UN وترد الإشارة إلى البلدان المعنية في المرفق.
    Desde que se emprendió el programa a finales de 2008 se han establecido las estructuras de gestión y ejecución en los países respectivos para velar por el seguimiento del programa. UN ومنذ بدء تنفيذ هذا البرنامج في أواخر عام 2008، أُنشئت في البلدان المعنية هياكل إدارية وتنفيذية ضماناً لمتابعة البرنامج.
    Han de celebrarse acuerdos con los gobiernos anfitriones para que las Naciones Unidas y sus contratistas puedan operar en los países respectivos. UN ويلزم إبرام اتفاقات مع الحكومة المضيفة من أجل السماح للأمم المتحدة ومقاوليها بالعمل في كل من البلدان المعنية.
    Las deliberaciones centraron la atención en la inclusión de nombres en idiomas minoritarios en las señales de tráfico de los países respectivos. UN وتركز النقاش على تقديم الأسماء بلغات الأقليات على لافتات الطرق في البلدان المعنية.
    145. En el plano internacional, el Representante está convencido de la necesidad de un mecanismo efectivo para el diálogo periódico con los gobiernos de que se trate a fin de estudiar y analizar el problema en los países respectivos en un esfuerzo mancomunado por encontrar soluciones. UN ٥٤١ ـ إن الممثل مقتنع بضرورة وجود آلية فعالة على المستوى الدولي لاجراء حوار منتظم مع الحكومات المعنية لدراسة وتحليل المشاكل في البلدان المعنية ومحاولة ايجاد حلول لها بصفة مشتركة.
    Se había previsto que el estudio concluyera en 1992-1993, pero se prolongó debido a que los consultores de los países respectivos entregaron sus informes con retraso. UN وكان من المقرر استكمال هذه الدراسة في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ ولكن تأخر استكمالها بسبب تأخر الخبراء الاستشاريين في البلدان المعنية في تقديم التقارير.
    La mayor parte de los demás países estaban comprometidos en favor de los principios de la armonización, pero sus ciclos de programación no habían sido sincronizados todavía debido a factores sociales y políticos de los países respectivos. UN ومعظم البلدان المتبقية ملتزم بمبادئ تحقيق التوافق، ولكن اﻷحوال الاجتماعية والسياسية في البلدان المعنية لم تسمح بعد بتحقيق التوافق الزمني بين دورات البرمجة الخاصة بها.
    La mayor parte de los demás países estaban comprometidos en favor de los principios de la armonización, pero sus ciclos de programación no habían sido sincronizados todavía debido a factores sociales y políticos de los países respectivos. UN ومعظم البلدان المتبقية ملتزم بمبادئ تحقيق التوافق، ولكن اﻷحوال الاجتماعية والسياسية في البلدان المعنية لم تسمح بعد بتحقيق التوافق الزمني بين دورات البرمجة الخاصة بها.
    El comité también determina si el programa o proyecto se ajusta al marco de cooperación regional y satisface las prioridades regionales, así como las prioridades de desarrollo humano sostenible, de los países respectivos. UN ويحدد المكتب أيضا مدى تمشي البرنامج أو المشروع مع إطار التعاون الإقليمي، ومدى وفائه بأولويات التنمية الإقليمية، فضلا عن أولويات التنمية البشرية المستدامة في البلدان المعنية.
    i) Identificación de los convenios internacionales más importantes sobre facilitación del transporte internacional a los que deban adherirse los países respectivos para facilitar el transporte interregional; UN `1 ' تعيين الاتفاقيات الدولية الرئيسية لتيسير النقل الأوثق صلة، والتي ينبغي أن ينضم إليها كل بلد من البلدان المعنية لتيسير حركة النقل فيما بين الأقاليم؛
    Debería, pues, haber tiempo suficiente para estudiar esas propuestas contando para ello con el asesoramiento apropiado de los ministerios de los países respectivos. UN ولذلك فمن المفترض أن يتوفر الوقت الكافي للنظر في هذه المقترحات في ضوء الآراء المناسبة التي تدلي بها الوزارات في البلدان المعنية.
    La Comisión de Consolidación de la Paz se encuentra mejor situada para concentrar su trabajo en las necesidades reales de los países respectivos y sus pueblos. UN لجنة بناء السلام الآن في موقف أفضل بكثير من السابق للتركيز على عملها بشأن الحاجات الفعلية للبلدان المعنية وشعوبها.
    Sin embargo, sigue siendo crucial que la labor del Fondo se alinee plenamente con los planes prioritarios de los países respectivos. UN لكن يظل من المهم توافق عمل الصندوق مع خطط الأولويات للبلدان المعنية بشكل تام.
    Se espera que los gobiernos anfitriones de las oficinas nacionales de la CEPAL sigan financiando las actividades de cooperación técnica en los países respectivos. UN ومن المتوقع أن تستمر الحكومات التي تستضيف المكاتب الوطنية للجنة الاقتصادية في تمويل أنشطة التعاون التقني في بلدان كل منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد