ويكيبيديا

    "los proyectos de construcción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشاريع التشييد
        
    • مشاريع البناء
        
    • مشروعي التشييد
        
    • مشاريع بناء
        
    • ومشاريع التشييد
        
    • بمشاريع التشييد
        
    • بمشاريع البناء
        
    • ومشاريع البناء
        
    • مشاريع تشييد
        
    • لمشاريع التشييد
        
    • أعمال التشييد
        
    • مشروعات التشييد
        
    • مشروع بناء
        
    • مشاريع للتشييد
        
    • المشاريع الإنشائية
        
    Es crucial que los proyectos de construcción en Nairobi y Addis Abeba concluyan sin demora. UN وأضاف أن سرعة الانتهاء من مشاريع التشييد في نيروبي وأديس أبابا أمر حيوي.
    Esos proyectos se realizan además de los proyectos de construcción en curso, que ascienden aproximadamente a 60 millones de dólares. UN ويجري تنفيذ المشاريع القصيرة اﻷجل باﻹضافة الى مشاريع التشييد الجارية التي تتكلف زهاء ٦٠ مليون دولار.
    Además, en contexto del proceso de simplificación de la UNIKOM, los proyectos de construcción se aplazaron o se cancelaron. UN وفضلا عن ذلك، تم، في سياق عملية تبسيط البعثة، تأجيل مشاريع التشييد أو إلغاؤها.
    En los párrafos 354 a 360 del presente informe figura información detallada sobre los progresos realizados en los proyectos de construcción. UN يمكن الاطلاع على التفاصيل المتعلقة بالتقدم المحرز في مشاريع البناء في الفقرات 354 إلى 360 من هذا التقرير.
    Es preciso un estrecho seguimiento y supervisión de todos los proyectos de construcción y renovación. UN ومن الضروري القيام عن كثب بعمليتي رصد وإشراف تشملان جميع مشاريع البناء والتجديد.
    Muchas medidas parecen onerosas, al menos en el corto plazo, o añaden costos a los proyectos de construcción. UN ويبدو الكثير من التدابير باهظ التكاليف، على اﻷقل في المدى القصير، أو أنها تضيف التكاليف على مشاريع التشييد.
    En cuarto lugar, los pagos deben seguir sin demora a la ejecución de los proyectos de construcción y no utilizarse como una forma indirecta de préstamo. UN ورابعاً، ينبغي أداء المدفوعات تبعاً لتنفيذ مشاريع التشييد بدون تأخير وألا تستخدم كأداة ضمنية للإقراض.
    A menudo, los proyectos de construcción importan expertos y equipo de otros países al lugar de las obras. UN وكثيرا ما تجلب مشاريع التشييد خبرة ومعدات من بلدان أخرى إلى مواقع العمل.
    los proyectos de construcción incluían la rehabilitación de la infraestructura institucional. UN وشملت مشاريع التشييد إعادة تأهيل الهياكل الأساسية المؤسسية.
    Además, uno de los obstáculos que retrasaron el inicio de los proyectos de construcción fue el haber dado por cierto que el país anfitrión contribuiría a sufragar el costo de la verja que rodearía el recinto. UN وعلاوة على ذلك، تعثر بدء مشاريع التشييد نتيجة لافتراض أن البلد المضيف سيسهم في تكلفة السور المحيط.
    En otros casos, como los proyectos de construcción, no quedaba claro si las exenciones serían necesariamente adecuadas. UN أما في حالات أخرى، منها مشاريع التشييد على سبيل المثال، فمن غير الواضح إن كان ذلك الإعفاء سيكون مناسبا بالضرورة.
    Las dependencias del gobierno local y las organizaciones comunitarias proporcionaron toda la mano de obra necesaria para acometer todos los proyectos de construcción. UN ووفرت الوحدات المحلية التابعة للحكومة والمنظمات المجتمعية كافة احتياجات العمل في جميع مشاريع التشييد.
    Más de 57% de todos los proyectos de construcción están financiados por el Gobierno. UN تتجاوز نسبة التمويل الحكومي 57 في المائة من جميع مشاريع التشييد.
    Se paralizaron prácticamente todos los proyectos de construcción del Organismo, y se impidió el acceso de los equipos encargados de distribuir raciones a las personas con dificultades especiales. UN كما أ ' وقفت فعليا جميع مشاريع البناء لدى الوكالة، وأُبعدت عن أعمالها فرق توزيع المواد الغذائية لحالات العسر الشديد.
    Además, los proyectos de construcción indicados más abajo se cancelaron o se aplazaron hasta el año siguiente. UN وباﻹضافة الى ذلك، تم إلغاء مشاريع البناء الواردة أدناه أو تأجيلها الى السنة التالية.
    Se esperaba que los proyectos de construcción en algunos asentamientos por lo menos duplicarían la población de colonos. UN ومن المتوقع أن تؤدي مشاريع البناء في بعض المستوطنات إلى مضاعفة عدد المستوطنين على أقل تقدير.
    En la sección de construcción figuran disposiciones sobre la forma de ejecutar los proyectos de construcción planificados. UN فينص الفرع المتعلق بالبناء على قواعد تتعلق بكيفية تنفيذ مشاريع البناء التي تم تخطيطها.
    De conformidad con la resolución 39/236 de la Asamblea General, se han presentado informes anuales sobre la marcha de los proyectos de construcción en Addis Abeba y Bangkok. UN عملا بقرار الجمعية العامة ٣٩/٢٣٦، تقدم تقارير مرحلية سنوية عن مشروعي التشييد في أديس أبابا وبانكوك.
    Como los proyectos de construcción de locales comunes o ya han finalizado o están a punto de hacerlo, en breve se conocerán los gastos de construcción y la distribución del espacio reales. UN وحيث أن مشاريع بناء اﻷماكن المشتركة قد أنجزت أو على وشك الانجاز حاليا، فسوف تحدد قريبا تكاليف البناء الفعلية النهائية والحيز المستخدم.
    Informe sobre la administración de bienes y los proyectos de construcción en curso fuera de la Sede UN تقرير عن إدارة الممتلكات ومشاريع التشييد الجارية في المواقع الخارجية
    El Grupo de Trabajo observa que las prioridades del OOPS con respecto a los proyectos de construcción pendientes tendrán que examinarse de nuevo teniendo en cuenta los enormes estragos ocurridos en Gaza a raíz de las hostilidades del verano de 2014. UN ويلاحظ الفريق العامل أنه سيلزم، على خلفية الدمار الكبير الذي لحق بغزة، استعراض أولويات الأونروا المتعلقة بمشاريع التشييد المتوقفة بسبب الأعمال العدائية التي وقعت في صيف عام 2014.
    En lo que respecta a los proyectos de construcción y el alquiler de locales de oficina para la FPNUL, se deberían estudiar todas las opciones adecuadas y adoptar una actitud prudente. UN 46 - وفيما يتعلق بمشاريع البناء واستئجار حيز مكاتب للقوة، ينبغي دراسة جميع الخيارات الملائمة، وينبغي اتخاذ نهج حذر.
    Finalmente, acoge con beneplácito las iniciativas de la CNUDMI respecto la insolvencia transfronteriza y de los proyectos de construcción, explotación y traspaso. UN ويشعر وفد نيجيريا أيضا بالارتياح للمبادرات التي اتخذتها اللجنة في مجالات الاعسار عبر الحدود ومشاريع البناء والتشغيل ونقل الملكية.
    La CETESB realiza actividades de formación que tienen por objeto aumentar los conocimientos técnicos de su personal y tiene a su cargo la aprobación de los proyectos de construcción más importantes, después de evaluar sus efectos ambientales. UN وتدير هذه الشركة أنشطة تدريبية تستهدف رفع مستوى المهارات التقنية لموظفيها، وهي مسؤولة عن الموافقة على مشاريع تشييد كبيرة، بعد تقدير أثرها البيئي.
    La Misión ya ha comenzado el importante proceso de adquisición de materiales de construcción, equipos, herramientas y personal esenciales para los proyectos de construcción. UN بدأت البعثة بالفعل عملية الشراء الهامة لمواد البناء الأساسية، والمعدات والأدوات والموظفين لمشاريع التشييد.
    Además, algunos de los proyectos de construcción se demoraron debido al retraso en la recepción de los permisos de las autoridades locales para las obras de construcción y renovación. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأخرت بعض مشاريع التشييد بانتظار استلام تصاريح أعمال التشييد وإعادة التأهيل من السلطات المحلية.
    los proyectos de construcción en el Afganistán y Somalia también hicieron hincapié en la generación de empleo y el desarrollo de conocimientos especializados. UN وعززت مشروعات التشييد في أفغانستان والصومال أيضا توليد العمالة المحلية وتنمية المهارات.
    Sin embargo, es importante tener en cuenta que la superación de esta difícil situación que viene de muchos años atrás, no se logrará en el corto plazo, toda vez que se requiere de la implantación de medidas cuyos resultados sólo se verán en el mediano y largo plazo, en la medida en la que se lleven a cabo los proyectos de construcción de los nuevos centros penitenciarios y se dé aplicación a las políticas formuladas. UN إلا أنه يجب ألا يغيب عن البال أن هذه المشاكل قديمة العهد وأنه لن يتم التوصل إلى حلول في الأجل القصير: فالتدابير الواجب اتخاذها لن تعطي نتائج إلا في الأجلين المتوسط والطويل عندما يتم تنفيذ مشروع بناء السجون وتطبيق السياسات الواردة فيه.
    Según el párrafo 13 del anexo II, se aplazaron los planes de adquisición de nuevas unidades prefabricadas y los proyectos de construcción debido a la incertidumbre acerca de la renovación del mandato de la UNPROFOR. UN ووفقــا لما ورد في الفقرة ١٣ من المرفق الثاني، تم إرجاء خطط اقتناء وحدات إضافية سابقة التجهيز وتنفيذ مشاريع للتشييد بسبب حالة عدم التيقن من تجديد ولاية القوة.
    Las pérdidas incluyen los costos de restauración del lugar de las obras y los costos adicionales de finalización de los proyectos de construcción. UN وتشمل هذه الخسائر تكاليف ترميم المواقع والتكاليف الإضافية لاستكمال المشاريع الإنشائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد