ويكيبيديا

    "los puntos que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النقاط التي
        
    • للنقاط التي
        
    • موانئ الدخول المعددة
        
    • هذه النقاط
        
    los puntos que cabe aclarar podrán estudiarse cuando se examinen los procedimientos de adquisición y los informes de la Junta de Auditores. UN أما النقاط التي لا تزال بحاجة إلى توضيح فيمكن مراجعتها أثناء النظر في إجراءات المشتريات وتقارير لجنة مراجعي الحسابات.
    Ha estudiado los informes paralelos presentados al Comité por otras organizaciones no gubernamentales, pero no está de acuerdo con todos los puntos que plantean. UN وقد درست التقارير البديلة التي قدمتها المنظمات غير الحكومية إلى اللجنة، لكنها لم توافق على جميع النقاط التي وردت فيها.
    Espero que en este período de sesiones de la Asamblea General se celebren debates significativos sobre “Un programa de desarrollo” y se tengan e cuenta los puntos que acabo de mencionar. UN ونأمل أن تجري مناقشات ملائمة لخطة التنمية، خلال الدورة الحالية للجمعية العامة، وأن تراعى فيها النقاط التي ذكرتها توا.
    104. En el presente informe ha sido inevitable poner de relieve los puntos que no se han cumplido o que sólo se han cumplido parcialmente. UN ١٠٤ - ولم يكن هناك بد من أن يسلط هذا التقرير الضوء على النقاط التي كان فيها الامتثال منعدما أو ناقصا.
    El aspecto lingüístico de la cuestión es sólo uno de los puntos que han de abordarse. UN فالجانب اللغوي للمسألة نقطة واحدة فقط من النقاط التي يلزم تناولها.
    Esto - que merece respeto -, forma parte del resultado final, al igual que los puntos que han prevalecido. UN فهي جزء من النتيجة النهائية تماما مثل النقاط التي تغلبت.
    Uno de los puntos que se examinarán es si muchas personas están haciendo otros arreglos y contrayendo matrimonio en los países vecinos. UN ومن بين النقاط التي ستدرس ما إذا كان الناس يلجأون إلى ترتيبات بديلة ويتزوجون في البلدان المجاورة.
    Su delegación espera con interés trabajar con otros para incluir los puntos que consideren importantes. UN واختتم حديثه قائلا إن وفده يتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى من أجل إدراج النقاط التي ثبتت أهميتها.
    Su delegación espera con interés trabajar con otros para incluir los puntos que consideren importantes. UN واختتم حديثه قائلا إن وفده يتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى من أجل إدراج النقاط التي ثبتت أهميتها.
    Como en esos textos sólo se sintetizan las decisiones de fondo, tal vez no todos los puntos que se exponen en el presente resumen analítico aparezcan en ellos. UN أمّا الخلاصات، فليس الغرض منها سوى تقديم ملخصات للقرارات الأساسية وقد لا تجسّد كافة النقاط التي تتناولها هذه النبذة.
    El Comité Preparatorio tal vez desee pedir aclaraciones sobre los puntos que no haya abordado la secretaría. UN وقد تود اللجنة التحضيرية طلب إيضاحات بشأن النقاط التي لم تتناولها أمانة المؤتمر.
    En los próximos días, me referiré detalladamente a los puntos que se señalaron en el debate. UN وعلى مدى الأيام القليلة القادمة، سأفكر مليا في النقاط التي أبديت خلال المناقشة.
    El documento revisado aclarará y ampliará los puntos que podían dar lugar a malentendidos o confusión. UN وستبين الوثيقة المنقحة النقاط التي ربما أفضت إلى ظهور حالات سوء فهم أو لبس، وستتوسع في هذه النقاط.
    Para muchos miembros, aprobar hoy el proyecto de resolución implicaría poner en peligro algunos de los puntos que consideraban -- y siguen considerando -- importantes. UN وبالنسبة للعديد من الأعضاء، فإن اعتماد مشروع القرار اليوم سوف يعني تنازلا عن بعض النقاط التي كانوا، وما زالوا يدعمونها بقوة.
    satisfacción y aprecio el análisis muy minucioso que ha hecho el Embajador del Brasil de los puntos que yo he planteado, así como sus respuestas. UN وأرحب أيضاً بتحليل سفير البرازيل المحيط إلى حد كبير النقاط التي أثرتها ورده على تلك النقاط وأقدّر له ذلك.
    El Primer Ministro reafirmó que el Gobierno se ocuparía de los puntos que pudiera llevar a cabo. UN وأكد رئيس الوزراء من جديد أن الحكومة ستتابع النقاط التي يمكنها تنفيذها.
    En consecuencia, el Pakistán considera que los puntos que ha planteado son viables y están en consonancia con las resoluciones de las Naciones Unidas. UN ولهذا ترى باكستان أن النقاط التي طرحتها مقبولة وتتفق مع قرارات الأمم المتحدة.
    Al final del año, se concede una recompensa monetaria o no monetaria a los empleados en función de los puntos que han acumulado. UN وفي نهاية العام، تمنح مكافأة مالية أو غير مالية للموظفين حسب عدد النقاط التي أحرزوها.
    Al final del año, se concede una recompensa monetaria o no monetaria a los empleados en función de los puntos que han acumulado. UN وفي نهاية العام، تمنح مكافأة مالية أو غير مالية للموظفين حسب عدد النقاط التي أحرزوها.
    Defendemos la firme aplicación de los puntos que se ponen de relieve en la Memoria del Secretario General. UN ونحن نؤيد التنفيذ النشط للنقاط التي ركز عليها اﻷمين العام في تقريره.
    El material que haya de ser sustituido y sacado de Corea sólo podrá salir por los puntos que se enumeran más adelante en el párrafo 43. UN والبنود المقرر القيام بعملية إحلال لها والمرحﱠلة من كوريا لا ترحﱠل إلا من موانئ الدخول المعددة في الفقرة ٤٣ من هذا الاتفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد