los puntos que cabe aclarar podrán estudiarse cuando se examinen los procedimientos de adquisición y los informes de la Junta de Auditores. | UN | أما النقاط التي لا تزال بحاجة إلى توضيح فيمكن مراجعتها أثناء النظر في إجراءات المشتريات وتقارير لجنة مراجعي الحسابات. |
Ha estudiado los informes paralelos presentados al Comité por otras organizaciones no gubernamentales, pero no está de acuerdo con todos los puntos que plantean. | UN | وقد درست التقارير البديلة التي قدمتها المنظمات غير الحكومية إلى اللجنة، لكنها لم توافق على جميع النقاط التي وردت فيها. |
Espero que en este período de sesiones de la Asamblea General se celebren debates significativos sobre “Un programa de desarrollo” y se tengan e cuenta los puntos que acabo de mencionar. | UN | ونأمل أن تجري مناقشات ملائمة لخطة التنمية، خلال الدورة الحالية للجمعية العامة، وأن تراعى فيها النقاط التي ذكرتها توا. |
104. En el presente informe ha sido inevitable poner de relieve los puntos que no se han cumplido o que sólo se han cumplido parcialmente. | UN | ١٠٤ - ولم يكن هناك بد من أن يسلط هذا التقرير الضوء على النقاط التي كان فيها الامتثال منعدما أو ناقصا. |
El aspecto lingüístico de la cuestión es sólo uno de los puntos que han de abordarse. | UN | فالجانب اللغوي للمسألة نقطة واحدة فقط من النقاط التي يلزم تناولها. |
Esto - que merece respeto -, forma parte del resultado final, al igual que los puntos que han prevalecido. | UN | فهي جزء من النتيجة النهائية تماما مثل النقاط التي تغلبت. |
Uno de los puntos que se examinarán es si muchas personas están haciendo otros arreglos y contrayendo matrimonio en los países vecinos. | UN | ومن بين النقاط التي ستدرس ما إذا كان الناس يلجأون إلى ترتيبات بديلة ويتزوجون في البلدان المجاورة. |
Su delegación espera con interés trabajar con otros para incluir los puntos que consideren importantes. | UN | واختتم حديثه قائلا إن وفده يتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى من أجل إدراج النقاط التي ثبتت أهميتها. |
Su delegación espera con interés trabajar con otros para incluir los puntos que consideren importantes. | UN | واختتم حديثه قائلا إن وفده يتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى من أجل إدراج النقاط التي ثبتت أهميتها. |
Como en esos textos sólo se sintetizan las decisiones de fondo, tal vez no todos los puntos que se exponen en el presente resumen analítico aparezcan en ellos. | UN | أمّا الخلاصات، فليس الغرض منها سوى تقديم ملخصات للقرارات الأساسية وقد لا تجسّد كافة النقاط التي تتناولها هذه النبذة. |
El Comité Preparatorio tal vez desee pedir aclaraciones sobre los puntos que no haya abordado la secretaría. | UN | وقد تود اللجنة التحضيرية طلب إيضاحات بشأن النقاط التي لم تتناولها أمانة المؤتمر. |
En los próximos días, me referiré detalladamente a los puntos que se señalaron en el debate. | UN | وعلى مدى الأيام القليلة القادمة، سأفكر مليا في النقاط التي أبديت خلال المناقشة. |
El documento revisado aclarará y ampliará los puntos que podían dar lugar a malentendidos o confusión. | UN | وستبين الوثيقة المنقحة النقاط التي ربما أفضت إلى ظهور حالات سوء فهم أو لبس، وستتوسع في هذه النقاط. |
Para muchos miembros, aprobar hoy el proyecto de resolución implicaría poner en peligro algunos de los puntos que consideraban -- y siguen considerando -- importantes. | UN | وبالنسبة للعديد من الأعضاء، فإن اعتماد مشروع القرار اليوم سوف يعني تنازلا عن بعض النقاط التي كانوا، وما زالوا يدعمونها بقوة. |
satisfacción y aprecio el análisis muy minucioso que ha hecho el Embajador del Brasil de los puntos que yo he planteado, así como sus respuestas. | UN | وأرحب أيضاً بتحليل سفير البرازيل المحيط إلى حد كبير النقاط التي أثرتها ورده على تلك النقاط وأقدّر له ذلك. |
El Primer Ministro reafirmó que el Gobierno se ocuparía de los puntos que pudiera llevar a cabo. | UN | وأكد رئيس الوزراء من جديد أن الحكومة ستتابع النقاط التي يمكنها تنفيذها. |
En consecuencia, el Pakistán considera que los puntos que ha planteado son viables y están en consonancia con las resoluciones de las Naciones Unidas. | UN | ولهذا ترى باكستان أن النقاط التي طرحتها مقبولة وتتفق مع قرارات الأمم المتحدة. |
Al final del año, se concede una recompensa monetaria o no monetaria a los empleados en función de los puntos que han acumulado. | UN | وفي نهاية العام، تمنح مكافأة مالية أو غير مالية للموظفين حسب عدد النقاط التي أحرزوها. |
Al final del año, se concede una recompensa monetaria o no monetaria a los empleados en función de los puntos que han acumulado. | UN | وفي نهاية العام، تمنح مكافأة مالية أو غير مالية للموظفين حسب عدد النقاط التي أحرزوها. |
Defendemos la firme aplicación de los puntos que se ponen de relieve en la Memoria del Secretario General. | UN | ونحن نؤيد التنفيذ النشط للنقاط التي ركز عليها اﻷمين العام في تقريره. |
El material que haya de ser sustituido y sacado de Corea sólo podrá salir por los puntos que se enumeran más adelante en el párrafo 43. | UN | والبنود المقرر القيام بعملية إحلال لها والمرحﱠلة من كوريا لا ترحﱠل إلا من موانئ الدخول المعددة في الفقرة ٤٣ من هذا الاتفاق. |