Asimismo, deberá examinar la cuestión de la solución de controversias relativas a actos ilícitos del Estado, de acuerdo con los resultados de su labor en esta esfera. | UN | كما يتعين عليها أن تتطرق لمسألة تسوية المنازعات المرتبطة بجرائم الدولة، في ضوء نتائج أعمالها في هذا المجال. |
Las reuniones de expertos deberán presentar los resultados de su labor a la comisión principal de que dependan. | UN | وينبغي أن تقدم اجتماعات الخبراء نتائج أعمالها الى اللجنة اﻷم. |
Podrá presentar informes provisionales y presentará su informe definitivo sobre los resultados de su labor a la Junta de Comercio y Desarrollo. | UN | ويجوز له أن يقدم تقارير مرحلية ويرفع تقريره النهائي عن نتائج عمله إلى مجلس التجارة والتنمية. |
El Grupo de Trabajo presentará un informe sobre los resultados de su labor dentro de los tres años que sigan al establecimiento de la Organización Mundial del Comercio (OMC). | UN | وسيقدم فريق العمل تقريرا عن نتائج عمله خلال ثلاث سنوات من بدء نشاط منظمة التجارة العالمية رسميا. |
Podrá presentar informes provisionales y presentará un informe definitivo sobre los resultados de su labor a la Junta de Comercio y Desarrollo. | UN | ويجوز له أن يقدم تقارير مرحلية ويرفع تقريرا نهائيا عن نتائج أعماله الى مجلس التجارة والتنمية. |
Podrá presentar informes provisionales y presentará un informe definitivo sobre los resultados de su labor a la Junta de Comercio y Desarrollo. | UN | ويجوز له أن يقدم تقارير مرحلية ويرفع تقريرا نهائيا عن نتائج أعماله الى مجلس التجارة والتنمية. |
La Comisión presenta informes periódicos al Jefe de Estado sobre los resultados de su labor. | UN | وترفع اللجنة تقاريرها بانتظام إلى رئيس الدولة عن نتائج عملها. |
Las sesiones de este órgano se celebrarán en privado y los resultados de su labor se reflejarán en el informe de la Comisión Principal II. | UN | وذَكَر أن اجتماعات الهيئة الفرعية ستكون اجتماعات خاصة، كما أن نتائج أعمالها سترد في تقرير اللجنة الرئيسية الثانية. |
Muchos países han expresado interés en compartir los resultados de su labor y seguir colaborando con la División en la elaboración de la guía. | UN | وأبدت بلدان عديدة رغبتها في تبادل نتائج أعمالها وفي مواصلة التعاون مع الشعبة في إعداد الدليل. |
Las sesiones de este órgano se celebrarán en privado y los resultados de su labor se reflejarán en el informe de la Comisión Principal II. | UN | وذَكَر أن اجتماعات الهيئة الفرعية ستكون اجتماعات خاصة، كما أن نتائج أعمالها سترد في تقرير اللجنة الرئيسية الثانية. |
Podrá presentar informes provisionales y presentará su informe definitivo sobre los resultados de su labor a la Junta de Comercio y Desarrollo; | UN | ويجوز له أن يقدم تقارير مرحلية ويرفع تقريره النهائي عن نتائج عمله إلى مجلس التجارة والتنمية. |
los resultados de su labor deberían presentarse al Grupo Intergubernamental de Expertos en Normas Internacionales de Contabilidad y de Presentación de Informes en su 19º período de sesiones, que se celebraría en 2002. | UN | وينبغي أن تعرض نتائج عمله على الدورة التاسعة عشرة لفريق الخبراء الحكومي الدولي المقرر عقدها في عام 2002. |
Dos delegaciones pidieron nuevas aclaraciones acerca del mandato de dicho Grupo y expresaron el deseo de que se diera mayor difusión a los resultados de su labor. | UN | وطلب وفدان زيادة توضيح اختصاصات هذا الفريق وتوزيع نتائج عمله على نطاق أوسع. |
Podrá presentar informes provisionales y presentará un informe definitivo sobre los resultados de su labor a la Junta de Comercio y Desarrollo. | UN | ويجوز له أن يقدم تقارير مرحلية ويرفع تقريرا نهائيا عن نتائج أعماله إلى مجلس التجارة والتنمية. |
Podrá presentar informes provisionales y presentará un informe definitivo sobre los resultados de su labor a la Junta de Comercio y Desarrollo. | UN | ويجوز له أن يقدم تقارير مرحلية ويرفع تقريرا نهائيا عن نتائج أعماله إلى مجلس التجارة والتنمية. |
El Grupo Especial de Trabajo presentará a la Junta de Comercio y Desarrollo un informe sobre los resultados de su labor. | UN | سيقدم الفريق العامل المخصص تقريراً عن نتائج أعماله الى مجلس التجارة والتنمية. |
En consecuencia, la Secretaría debería elaborar un conjunto de indicadores pertinentes y presentar un informe sobre los resultados de su labor. | UN | ومن ثم ينبغي للأمانة أن تضع جملة من المؤشرات الملائمة وأن تقدّم تقارير عن نتائج عملها. |
Esas direcciones estratégicas se sustentan en la decisión del Departamento de evaluar los resultados de su labor y asegurar la rendición de cuentas a través de una cultura de la evaluación. | UN | واستنـدت هذه التوجهات الاستراتيجية إلى التزام الإدارة بتقييم نتائج عملها وكفالة المساءلة من خلال ثقافة التقييم. |
Presentaré un breve informe sobre los resultados de su labor. | UN | وفيما يلي تقرير موجز عن نتائج أعمال اللجنة الخامسة. |
44. Los funcionarios deberán rendir cuentas de los resultados de su labor, de sus acciones y de los recursos que se les hayan confiado. | UN | ٤٤ - وأكد أن الموظفين يجب أن يخضعوا للمساءلة على نتائج أعمالهم وتصرفاتهم والموارد التي يعهد بها إليهم. |
La OIOS comparte los resultados de su labor de auditoría en el UNITAR con la Junta de Auditores de las Naciones Unidas, que ejerce la función de auditor externo. | UN | ويشارك مكتب خدمات المراقبة الداخلية في نتائج عمل مراجعة حسابات اليونيتار مع مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة ومراجع الحسابات الخارجي. |
El Foro de Cooperación para el Desarrollo brindará una oportunidad para celebrar nuevas consultas y debates sobre los resultados de su labor. | UN | وسيوفر منتدى التعاون الإنمائي مجالا لإجراء مزيد من المشاورات والمناقشات بشأن نتائج عملهم. |
Se prevé que esos Grupos de trabajo estén en condiciones de informar de los resultados de su labor en el período de sesiones de julio de la reunión plenaria de magistrados. | UN | ومن المتوقع أن يتمكن هذان الفريقان من تقديم تقارير عن نتائج أعمالهما في دورة تموز/يوليه للجلسة العامة للقضاة. |
El PNUD debe reconocer que para fortalecer los resultados de su labor y su presencia regional, no puede limitarse únicamente a la programación y los mecanismos institucionales a nivel regional. | UN | ينبغي للبرنامج الإنمائي الاعتراف بأن الاعتماد فقط على البرمجة الإقليمية والترتيبات المؤسسية أمر غير ممكن لتعزيز النتائج المترتبة على عمله ووجوده الإقليمي. |
los resultados de su labor se presentan para el lector no especializado en el texto principal del informe a la Asamblea. | UN | ونتائج عمل اللجنة تعرض على عموم القراء في متن التقرير المقدم الى الجمعية العامة. |
En particular, la entidad interna de investigación o examen debe estar facultada para presentar los resultados de su labor directamente al órgano legislativo de la organización. | UN | ويجب بصورة خاصة أن تكون الجهة الداخلية القائمة بالتحقيق أو الاستعراض قادرة على أن تقدم نتائج التحقيق أو الاستعراض مباشرة إلى الهيئة التشريعية للمنظمة. |
22. Solicita a los Secretarios Ejecutivos que, teniendo presente la decisión RC.Ex-2/1, utilicen de un modo aún más eficiente los recursos financieros y humanos de conformidad con las prioridades establecidas por la Conferencia de las Partes y que presente un informe sobre los resultados de su labor al respecto; | UN | 22 - يطلب إلى الأمناء التنفيذيين أن يثابروا على تعزيز الكفاءة في استخدام الموارد المالية والبشرية وفقا للأولويات التي حددها مؤتمر الأطراف، واضعين في اعتبارهم المقرر ا ر إ. -2/1، وأن يقدموا تقريراً عن نتائج الجهود التي يبذلونها في هذا الصدد؛ |
En este sentido, quisiéramos destacar algunas recomendaciones tendientes a aumentar la efectividad del Consejo Económico y Social en su labor: Primero, elevar la condición jurídica de las decisiones y las recomendaciones acordadas del Consejo por medio del acuerdo más amplio posible de los Estados Miembros acerca de sus conclusiones sobre los resultados de su labor en todos los sectores. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نسلط الضوء على بعض التوصيات التي ترمي إلى زيادة فاعلية عمل المجلس. أولا، ينبغي تحسين الوضع القانوني لقرارات المجلس والتوصيات المتفق عليها وذلك بتحقيق أكبر قدر من الاتفاق بين الدول اﻷعضاء في استنتاجاتها بشأن نتائج العمل في جميع القطاعات المشمولة. |
18. El Grupo de Trabajo sigue esforzándose por dar a conocer sus actividades y poner en línea paulatinamente los resultados de su labor en este ámbito. | UN | 18 - ما زال الفريق العامل يركز اهتمامه على إذكاء الوعي بأنشطته ويقوم تدريجيا بنقل نتائج جهوده إلى الإنترنت. |