En primer lugar, transmitió los saludos del Presidente Hosni Mubarak a todos sus colegas. | UN | وأبلغ سعادة عمرو موسى تحيات سعادة الرئيس حسني مبارك إلى جميع زملائه. |
Quiero trasmitirles los saludos del Gobierno y el pueblo de Barbados, así como las felicitaciones por haber llegado a este cincuentenario. | UN | واسمحوا لي أن أنقل إلى اﻷمم المتحدة تحيات بربادوس حكومة وشعبا وتهانئها على بلوغها معلمها الذهبي. |
Señor Presidente: Quiero transmitirles a usted y a las naciones aquí reunidas los saludos de nuestro pueblo en este jubileo dorado de la independencia del Pakistán. | UN | أود أن أنقل إليكم السيد الرئيس وإلى اﻷمم المجتمعة هنا تحيات شعبنا في عام اليوبيل الذهبي هذا لاستقلال باكستان. |
Permítaseme transmitir a la Asamblea General los saludos del Secretario General de la Organización de la Unidad Africana (OUA), Sr. Salim Ahmed Salim. | UN | اسمحوا لي أن أنقل إلى الجمعية العامة تحيات اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، السيد سالم أحمد سالم. |
Por lo tanto, es un privilegio y un honor para mí transmitirle a usted, y por su intermedio a los demás representantes, los saludos efusivos del Gobierno y del pueblo de Namibia. | UN | ولذلك يشرفني ويسعدني أن أنقل اليكم ومن خلالكم الى بقية الممثلين، التحيات الحارة من حكومة وشعب ناميبيا. |
Traigo los saludos y buenos deseos del Gobierno y el pueblo de Nepal al Secretario General, Sr. Kofi Annan. | UN | وإنني أبلغ السيد كوفي عنان اﻷمين العام تحيات نيبال حكومة وشعبا، مقرونة بأطيب التمنيات. |
Transmito a la Asamblea los saludos del Gobierno y del pueblo de las Islas Salomón. | UN | وأنقل إلى الجمعية تحيات جزر سليمان حكومة وشعبا. |
Sr. Presidente: Le transmito los saludos del Presidente Alhaji Ahmad Tejan Kabbah y del Gobierno y el pueblo de Sierra Leona. | UN | أحمل إليكم، سيدي الرئيس، تحيات الرئيس الحاج أحمد تيجان كبﱠاح وتحيات حكومة وشعب سيراليون. |
En su declaración, dio la bienvenida a los participantes y transmitió los saludos del Presidente y el Gobierno de Ghana. | UN | ورحب في بيانه بالمشاركين وقدم تحيات الرئيس وحكومة غانا. |
Deseo transmitir a la Asamblea General los saludos del Secretario General de la OCI y desearle toda clase de éxitos en su labor en el quincuagésimo noveno período de sesiones. | UN | وإنني أنقل للجمعية الموقرة تحيات الأمين العام للمنظمة، كما أنقل خالص تمنياته لها بالنجاح في مساعيها في هذه الدورة. |
Permítaseme trasmitir a la Asamblea los saludos del pueblo del Kurdistán iraquí, que forma parte del Iraq. | UN | أود أن أنقل تحيات شعب إقليم كردستان العراق، الذي هو جزء من العراق إلى الجمعية العامة. |
Soy portador de los saludos del Gobierno y el pueblo del Nepal, así como de sus mejores deseos de que este período de sesiones se vea coronado por el éxito. | UN | وأنا أحمل معي تحيات وأطيب أماني نيبال، حكومة وشعبا، بنجاح هذه الدورة. |
Por otra parte, es para mí un gran honor transmitir a la Asamblea los saludos fraternales del pueblo de Haití y de los Excmos. Sres. el Presidente René Préval y el Primer Ministro Jacques Edouard Alexis. | UN | كما يشرفني كثيرا أن أقدم للجمعية تحيات شعب هايتي والرئيس رينيه بريفال ورئيس الوزراء جاك إدوارد ألكسيس الأخوية. |
Transmito los saludos del Secretario General, en cuyo nombre me complace dar lectura al mensaje siguiente: | UN | أنقل تحيات الأمين العام، الذي يسعدني أن أتلو الرسالة التالية بالنيابة عنه. |
Transmito a la Asamblea los saludos del Mississippi Workers ' Center for Human Rights, en el que ejerzo las funciones de Presidenta de la Junta de Directores. | UN | وأجلب معي إلى هذه الجمعية تحيات مركز عمال مسيسبي لحقوق الإنسان، الذي أتولى فيه منصب رئيس مجلس الإدارة. |
El Perú transmitió los saludos del Presidente de la República y dijo que haría un seguimiento cabal de las recomendaciones recibidas. | UN | ونقلت تحيات رئيس الجمهورية إلى المشاركين، وأضافت أنها ستتابع بدقَّة التوصيات المقدَّمة. |
Oh, los saludos de navidad para ambos. | Open Subtitles | . مع اطيب تحيات الموسم لكلاكما |
Ante todo, deseo trasmitir a la Asamblea los saludos del Jefe de Estado y Presidente del Parlamento de la República de Georgia, el Sr. Eduard Shevardnadze, y sus mejores votos de que nuestra tarea sea productiva. | UN | وبادئ ذي بدء، أود أن أنقل الى الجمعية العامة تحيات رئيس دولة ورئيس برلمان جمهورية جورجيا السيد إدوارد شفرنادزه، وأفضل تمنياته لهما بالنجاح في عملهما. |
Me complace trasmitir los saludos y mejores deseos de Su Majestad el Rey Mswati III, Su Majestad la Reina Madre y toda la nación de Swazilandia. | UN | يسعدني أن أنقل إليكم التحيات وأطيب التمنيات من جلالة الملك مسواتي الثالث، وجلالة الملكة الأم، وكل الأمة السوازية. |
Sr. Moussa (Egipto) (habla en árabe): Tengo el honor de transmitir los saludos del Presidente Hosni Mubarak, junto con sus disculpas por no haber podido participar de esta reunión. | UN | السيد موسى (مصر) (تكلم بالعربية): يشرفني أن أنقل إليكم تحية الرئيس حسني مبارك واعتذاره عن عدم المشاركة في أعمال القمة، وأن أفضي إليكم في الوقت نفسه بمشاعره وفكره كرئيس مصر. |
Es por eso que acepto los saludos de los empleados. | Open Subtitles | لهذا السبب هو يقبل بتحيات الموظفين |
Permítaseme transmitir los saludos del Presidente de México, Felipe Calderón Hinojosa, y del Ministro de Salud de México, Dr. José Ángel Córdoba Villalobos. | UN | كما أود أن انقل التحايا من رئيس المكسيك، فيليبي كالديرون هينوجوسا، ومن وزير الصحة في المكسيك، د. خوسيه كوردوبا فيلالوبوس. |