ويكيبيديا

    "los servicios o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخدمات أو
        
    • خدمات أو
        
    • بالخدمات أو
        
    • والخدمات أو
        
    • الخدمات المقدمة أو
        
    • للخدمات أو
        
    • والمرافق أو
        
    Además, el examen de los propios contratos reveló que algunos se firmaban varios días después del comienzo de los servicios o la entrega de los artículos. UN وبالإضافة إلى ذلك، كشف استعراض العقود نفسها أن بعضها تم توقيعه بعد عدة أيام من بدء توفير الخدمات أو تسليم السلع.
    Varias organizaciones aseguran valerse de ciertos aspectos de las Normas en sus intentos por mejorar los servicios o el acceso. UN كما أفادت بعض المنظمات أنها تستخدم بعض مجالات القواعد في جهودها الرامية إلى تحسين الخدمات أو سبل الوصول إليها.
    ii) Hacer que los pagos se efectúen sobre la base de comprobantes y otros documentos que garanticen que los servicios o los bienes se han recibido y no han sido pagados con anterioridad. UN ' 2` إتمام جميع المدفوعات على أساس أذونات مؤيدة ووثائق أخرى، تضمن استلام الخدمات أو السلع، وعدم تقديم مدفوعات مسبقة.
    En comparación con los hombres, una proporción más elevada de mujeres se desempeñan como funcionarias o en las esferas de los servicios o las ventas. UN ومقارنة بالرجال فإن نسبة أكبر بين النساء تعمل كمسؤولات أو كموظفات خدمات أو مبيعات.
    También se demostró cómo las mujeres recibieron ayuda de los servicios, o ante la falta de respuesta volvieron a guardar silencio. UN وأظهرت هذه الوسيلة أيضا الكيفية التي حصلت بها النساء على المساعدة من الخدمات أو التي تم بها دفعهن إلى العودة إلى الصمت.
    Para muchas personas en todo el mundo, los obstáculos económicos y estructurales de la pobreza son insalvables y les impiden procurar los servicios o la atención necesarios en una fase temprana de la enfermedad. UN وبالنسبة للكثير من الناس في جميع أرجاء العالم، تعد الحواجز المالية والهيكلية للفقر حواجز يتعذر تخطيها، وهو ما يمنعهم من التماس الخدمات أو الرعاية الصحية في المراحل المبكرة للمرض.
    Las mujeres rurales que han sobrevivido a la violencia y los abusos a menudo tienen dificultades para acceder a los servicios, o les resulta imposible. UN وكثيرا ما يجد ضحايا العنف والاعتداء من النساء صعوبة في الحصول على الخدمات أو استحالة ذلك.
    Preguntaron a Benin acerca de los servicios o programas educativos existentes para garantizar la seguridad y el bienestar de las personas lesbianas, gays, bisexuales y transexuales. UN واستفسرت بننَ عن الخدمات أو البرامج التثقيفية المتاحة لضمان سلامة ورفاه المواطنين من المثليات والمثليين جنسياً ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    El nuevo plazo se aplicaría a todos los servicios o solamente a los servicios técnicos; UN وتطبق الفترة الزمنية الدنيا الجديدة إما على جميع الخدمات أو على الخدمات التقنية فقط؛
    Suscripción de acuerdos sobre el nivel de los servicios o de acuerdos a nivel operacional UN عدد اتفاقات مستوى الخدمات أو اتفاقات المستوى التشغيلي التي تم التوقيع عليها
    Los acuerdos comerciales permitían a los países dar marcha atrás en sus compromisos, pero sólo si se ofrecía una compensación en sectores de los servicios o en los ámbitos de negociación. UN وقد أتاحت الاتفاقات التجارية للبلدان أن تتراجع عن التزاماتها، شريطة تقديم تعويض في قطاعات الخدمات أو في مجالات التفاوض.
    pequeños y descentralizados de dependencias orgánicas se adaptarían mejor a los servicios o funciones especializadas; en cambio, dependencias de mayor tamaño y más concentradas corresponderían mejor a finalidades multifuncionales UN ومن الواضح أن اﻷنواع اللامركزية اﻷصغر حجما للوحدات التنظيمية ستناسب الخدمات أو الوظائف المتخصصة، في حين أن الوحدات اﻷكبر واﻷكثر مركزية ستواكب بشكل أفضل اﻷغراض اﻷشمل المتعددة الوظائف.
    Por consiguiente, el Fondo rechaza toda forma de coacción y todo tipo de incentivo que se ofrezca a los que aceptan los servicios o los proporcionan que pudiera poner en peligro una elección voluntaria e informada. UN والصندوق يرفض، بالتالي، أي شكل من أشكال الاكراه وأي شكل من أشكال الحوافز سواء لمتلقي الخدمات أو لمقدميها، التي قد تنال من الاختيار المستنير والطوعي.
    17. Señaló que había un creciente interés de los países en desarrollo por extender el SGP a nuevos sectores como los servicios o la inversión. UN ٧١- ولاحظ أن هناك اهتماما متزايدا من جانب البلدان النامية بتوسيع النظام ليشمل مجالات جديدة مثل الخدمات أو الاستثمار.
    Esta situación se producirá, aun cuando no sea intencionadamente, si no se levantan las barreras externas y si las medidas regionales llevan a la liberalización de las inversiones, los servicios o la circulación de la mano de obra entre los países de un grupo. UN وهذا ما سيكون عليه الحال ، وإن لم يكن ذلك مقصودا، إذا لم يتم رفع الحواجز الخارجية وإذا أدت التدابير الاقليمية إلى تحرير الاستثمار أو الخدمات أو حركة اليد العاملة ضمن التجمع.
    Este aspecto puede revestir especial importancia cuando uno o más miembros del consorcio vayan a proporcionar alguna parte o segmento importante de los servicios o suministros necesarios para el proyecto. UN وهذا الجانب قد يكون ذا أهمية خاصة في الحالات التي يقدم فيها أعضاء اتحاد المشروع أجزاء مهمة من الخدمات أو الامدادات التي يتطلبها المشروع .
    El Grupo trató de detectar y, en su caso, señalar los servicios o las contribuciones que pudieran violar las disposiciones pertinentes de las resoluciones de las Naciones Unidas. UN وقد حاول الفريق أن يحدد، عند الاقتضاء، أية خدمات أو مساهمات قد تُنتهك بها الأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في قرارات الأمم المتحدة.
    f) normas que deben cumplir los centros de atención a las víctimas y los autores de actos de violencia en el hogar, incluidos los servicios o instalaciones de acogida públicos o privados; UN و - معايير مرافق الرعاية لضحايا ومرتكبي العنف المنزلي، بما في ذلك خدمات أو مرافق الالتجاء العامة أو الخاصة؛
    14. Se tiende más bien a realizar análisis de resultados que a examinar la cobertura de los servicios o a llevar a cabo una evaluación de los procesos. UN ٤١ - ويوجد اتجاه نحو تحليل اﻵثار عوضا عن تقييم مدى التغطية بالخدمات أو تقييم العمليات.
    - Un embargo sobre los bienes sensibles y los servicios o la financiación conexos; UN - فرض حظر على السلع الحساسة والخدمات أو عمليات التمويل المتعلقة بها؛
    La Secretaría proporciona apoyo, normalmente mediante el Servicio de Asistencia a los Usuarios de la División de Servicios de Tecnología de la Información, cuando surgen problemas con cualquiera de los servicios o la infraestructura. UN 23 - وتقدم الأمانة العامة الدعم، عادة من خلال مكتب مساعدة مستعملي الحاسوب التابع لشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات، لمعالجة أية مشاكل في أي من الخدمات المقدمة أو البـنـى الأساسية.
    El oficial solicitante debe preparar una evaluación de los servicios o actividades efectuados, teniendo en cuenta los requisitos y especificaciones de los mandatos. UN وينبغي أن يعد الموظف الطالب تقييما للخدمات أو الأنشطة التي تم القيام بها مقارنة بشروط ومواصفات الاختصاصات.
    a) Brindar el apoyo y los servicios o programas necesarios en los ámbitos médico, logístico (alimentación, vivienda, etc.) y administrativo; UN )أ( يتوافر فيه الدعم اللازم والمرافق أو البرامج الطبية والسوقية )اﻷغذية واﻹسكان وغير ذلك( واﻹدارية اللازمة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد