En algunos casos, los TBI incluyen una excepción temporal por razones de balanza de pagos. | UN | وتتضمن معاهدات الاستثمار الثنائية في بعض الحالات استثناء مؤقتا لاعتبارات تتعلق بميزان المدفوعات. |
Varios instrumentos incluyen normas de protección, es decir, se ajustan a las disposiciones de los TBI en esa esfera. | UN | ويتضمن عدد من صكوك الاستثمار الإقليمية معايير للحماية، تتبع أحكام معاهدات الاستثمار الثنائية في هذا الميدان. |
A este respecto se podría afirmar que el grado de diferencia entre los TBI ha aumentado en los últimos años. | UN | وفي هذا الصدد، يصح القول إن مستوى الاختلافات بين معاهدات الاستثمار الثنائية قد ازداد في السنوات الأخيرة. |
Las cuestiones de protección regidas por los TBI son de particular importancia para los inversionistas extranjeros. | UN | وقضايا الحماية التي تتناولها معاهدات الاستثمار الثنائية ذات أهمية خاصة للمستثمرين اﻷجانب. |
bilaterales sobre inversiones 10. El objetivo declarado de los TBI es proteger y promover la inversión extranjera entre los países contratantes. | UN | ٠١ - إن الغرض الذي تنص عليه معاهدات الاستثمار الثنائية هو حماية وتعزيز الاستثمار اﻷجنبي بين البلدان المتعاقدة. |
Sin embargo, no es objeto de regulación en todos los TBI la totalidad de las cuestiones mencionadas o de las cuestiones conexas. | UN | غير أن هذه المسائل وغيرها من المسائل ذات الصلة لا تتناول في جميع معاهدات الاستثمار الثنائية. |
Merecen especial atención tanto las analogías como las diferencias entre los TBI. | UN | وتستحق أوجه التماثل وأوجه الاختلاف بين معاهدات الاستثمار الثنائية اهتماما خاصا. |
Por consiguiente, interesa a las partes contratantes conseguir que los inversionistas y los países conozcan mejor cómo funcionan los TBI en circunstancias concretas. | UN | ولذلك فإن من مصلحة اﻷطراف المتعاقدة أن تكفل تعزيز معرفة المستثمرين والبلدان بكيفية تطبيق معاهدات الاستثمار الثنائية في ظروف معينة. |
Se ha afirmado, por ello, que los TBI no crean normas de derecho internacional de aplicación general. | UN | ولذلك قيل إن معاهدات الاستثمار الثنائية لا تنشئ قواعد قانون دولي واجبة التطبيق بشكل عام. |
Fuente: Base de datos de la UNCTAD sobre los TBI. | UN | المصدر: اﻷونكتاد، قاعدة بيانات معاهدات الاستثمار الثنائية. |
Destacó que los acuerdos regionales presentaban muchos menos elementos comunes que los TBI. | UN | وأكد على أن سمة العمومية في الصكوك الإقليمية هي أقل وضوحاً بكثير منها في معاهدات الاستثمار الثنائية. |
En consecuencia, los TBI facilitaban las inversiones y por este cauce podían tener un impacto positivo en el desarrollo. | UN | ومن هنا، فإن معاهدات الاستثمار الثنائية تسهل الاستثمار، ومن خلال هذه الوسيلة يمكن أن يكون لها تأثير إيجابي على التنمية. |
Esos acuerdos a menudo van más allá que los TBI ya que incluyen disposiciones relativas a la liberalización. | UN | وكثيراً ما تتجاوز هذه الاتفاقات معاهدات الاستثمار الثنائية بإدراج أحكام تتصل بتحرير الاستثمار. |
- La mayoría de los TBI proporcionan una serie de normas sobre el trato dado a las inversiones una vez consolidadas. | UN | ينص معظم معاهدات الاستثمار الثنائية على توفر سلسلة من معايير المعاملة ما أن يتوطن أحد الاستثمارات. |
- La inmensa mayoría de los TBI contienen una disposición sobre la transferencia de fondos. | UN | والغالبية العظمى من معاهدات الاستثمار الثنائية تتضمن حكماً عن تحويل الأموال. |
los TBI y los tratados sobre doble tributación no se incluyen en este cuadro. | UN | وليست معاهدات الاستثمار الثنائية ومعاهدات الازدواج الضريبي مدرجة في هذا الجدول. |
En la actualidad, más del 45% de los TBI no incluyen a países desarrollados. | UN | وتتجاوز اليوم نسبة معاهدات الاستثمار الثنائية التي لا تشمل البلدان المتقدمة 45 في المائة. |
Se destacó la utilidad de los TBI para reforzar los marcos normativos existentes y encauzar los procesos de transición. | UN | وأُشير إلى ما لمعاهدات الاستثمار الثنائية من قيمة في توطيد إطار سياساتي قائم بالفعل وفي توجيه عمليات الانتقال. |
La base de datos sobre los TBI es visitada mensualmente por más de 1.300 usuarios. | UN | ويبلغ عدد الزائرين الذين يستشيرون قاعدة البيانات الخاصة بمعاهدات الاستثمار الثنائية ما يزيد على 300 1 زائر كل شهر. |
Fuente: UNCTAD, bases de datos sobre los TBI y los acuerdos para evitar la doble tributación. | UN | المصدر: قواعد بيانات الأونكتاد ومعاهدات الاستثمار الثنائية ومعاهدات منع الازدواج الضريبي. |
37. Como ya se ha observado, aunque la mayoría de los TBI tiene una estructura y un contenido básico análogos, ha habido algunas novedades importantes en los últimos años. | UN | 37- حدثت بعض التطورات الرئيسية في السنوات القليلة الأخيرة، على النحو المشار إليه أعلاه، على الرغم من أن معظم اتفاقات الاستثمار الثنائية تتميز بهياكل أساسية ومضامين مماثلة. |
En otros TBI que se encuentran en esta categoría, las normas tales como la libertad de transferencias o incluso el trato justo e igualitario se han sometido a la legislación nacional, debilitando el carácter vinculante de las obligaciones de los TBI. | UN | وفي معاهدات استثمار ثنائية أخرى تدخل في نفس هذه الفئة، فإن معايير مثل حرية تحويل الأموال أو حتى المعاملة المنصفة والمتكافئة تخضع لتشريعات محلية تؤدي إلى إضعاف طابع الإلزام في التعهدات المعقودة بموجب معاهدات الاستثمار الثنائية. |