El mayor desafío que se plantea actualmente es el refuerzo de estas colectividades territoriales en materia de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | والتحدي الرئيسي المطروح حالياً يتمثل في تدعيم الجماعات المحلية في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Se han desplegado esfuerzos significativos en materia de promoción y protección de los derechos de la mujer, tanto en el plano económico como político. | UN | وبذلت جهود جبارة على الصعيدين الاقتصادي والسياسي في مجال تعزيز وحماية حقوق المرأة. |
Su misión es dirigir la política del Gobierno en materia de promoción y protección de los derechos humanos en todo el país. | UN | وتتمثل مهمتها في توجيه السياسة الحكومية في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان في كامل أنحاء البلد؛ |
Este expone claramente los logros que deben consolidarse y los problemas que deben resolverse en materia de promoción y protección de los derechos de las mujeres en las Comoras. | UN | وهو يقدم بوضوح الانجازات التي ينبغي توطيدها والتحديات التي ينبغي رفعها في مجال تعزيز وحماية حقوق المرأة القمرية. |
1) La resolución 1995/52, aprobada el pasado año, había celebrado ya los progresos realizados en el Togo en materia de promoción y protección de los derechos humanos y reconciliación nacional. | UN | ١( سبق أن لاحظ القرار ٥٩٩١/٢٥ الذي اعتمد في العام الماضي التقدم الذي أُحرز في توغو في ميدان تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان وتحقيق المصالحة الوطنية. |
b) El Centro de Derechos humanos debería adoptar medidas para que las organizaciones y los organismos externos se mantengan informados de la labor que se realiza en materia de promoción y protección de los derechos humanos de la mujer. | UN | )ب( ينبغي أن يتخذ مركز حقوق اﻹنسان خطوات لضمان إبقاء الوكالات والمنظمات الخارجية على علم بالعمل المضطلع به فيما يتصل بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للمرأة. |
Reconoció asimismo los esfuerzos positivos realizados en materia de promoción y protección de los derechos fundamentales de los pueblos indígenas. | UN | كما اعترفت كولومبيا بالجهود الإيجابية المبذولة فيما يتعلق بتعزيز وحماية الحقوق الأساسية للشعوب الأصلية. |
En particular, ha hecho importantes progresos en materia de promoción y protección de los derechos de las mujeres y los niños. | UN | وأشار إن بلده خطا، على وجه الخصوص، خطوات كبيرة في مجال تعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل. |
Resulta inaceptable que se pretenda emplear el mecanismo del EPU para divulgar acusaciones infundadas que sólo persiguen empañar la realidad y la ejecutoria de Cuba en materia de promoción y protección de todos los derechos humanos para todos. | UN | إن من غير المقبول استغلال آلية الاستعراض الدوري الشامل لنشر اتهاماتٍ لا أساس لها من الصحة لا تهدف إلا إلى تشويه الحقيقة وأداء كوبا في مجال تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للجميع. |
Esas medidas podrían contribuir a promover un diálogo constante con la sociedad civil y un escrutinio público de las actividades públicas en materia de promoción y protección de los derechos del niño. | UN | فمثل هذه التدابير من شأنها أن تسهم في تعزيز حوار مستمر مع المجتمع المدني، والفحص الدقيق من الجماهير لﻹجراءات الحكومية في مجال تعزيز وحماية حقوق الطفل. |
Esas medidas podrían contribuir a promover un diálogo constante con la sociedad civil y un escrutinio público de las actividades públicas en materia de promoción y protección de los derechos del niño. | UN | فمثل هذه التدابير من شأنها أن تسهم في تعزيز حوار مستمر مع المجتمع المدني، والفحص الدقيق من الجماهير لﻹجراءات الحكومية في مجال تعزيز وحماية حقوق الطفل. |
Es inaceptable que la Convención constituya la norma en materia de promoción y protección de los derechos del niño, excluyendo otros instrumentos internacionales que también tratan esas cuestiones. | UN | ومن غير المقبول أن تكون الاتفاقية هي المقياس في مجال تعزيز وحماية حقوق الأطفال مستبعدة الصكوك الدولية الأخرى التي تتناول هذه المسائل. |
- Dialogo constructivo con los socios en materia de promoción y protección de los derechos humanos; | UN | - حوار بنّاء مع الشركاء في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛ |
El Congo quisiera reiterar una vez más su voluntad de cumplir todos sus compromisos internacionales en materia de promoción y protección de los derechos humanos y de apoyar los esfuerzos de la comunidad internacional en esta empresa. | UN | وتود الكونغو مرة أخرى أن تؤكد من جديد استعدادها للتقيد بجميع التزاماتها الدولية في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ودعم جهود المجتمع الدولي لتحقيق ذلك. |
El Comité temía que esas amenazas y esos actos de intimidación estuvieran relacionados con las actividades pacíficas que realizaba la organización en materia de promoción y protección de los derechos humanos, en particular denunciando y documentando los casos de tortura. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق من احتمال أن تكون هذه التهديدات وعمليات التخويف ذات صلة بالأنشطة السلمية للمنظمة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق برصد وتوثيق حالات التعذيب. |
57. Somalia encomió los logros en materia de promoción y protección de todos los derechos humanos en Uganda. | UN | 57- وأثنت الصومال على الإنجازات التي تحققت في مجال تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان في أوغندا. |
Los invitó a que visitaran el país teniendo en cuenta sus prioridades y necesidades en materia de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وقد وجهت إندونيسيا دعوة إلى أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة لزيارة البلاد بالاستناد إلى أولوياتها واحتياجاتها في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Resulta inaceptable que se pretenda emplear a los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas para divulgar acusaciones infundadas, que solamente persiguen empañar la realidad y la ejecutoria de Cuba en materia de promoción y protección de todos los derechos humanos para todos. | UN | ومن غير المقبول السعي إلى توظيف آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة لنشر اتهامات لا أساس لها، ولا هَمَّ لها سوى حجب الحقيقة في كوبا وطمس إنجازاتها في مجال تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للجميع. |
La suscripción del acuerdo con el UNICEF persiguió como objetivo general la capacitación y sensibilización de los funcionarios y funcionarias de la Institución, en materia de promoción y protección de los derechos de los niños, niñas y adolescentes. | UN | ويهدف توقيع الاتفاق مع اليونيسيف بوجه عام إلى تدريب موظفي وموظفات المؤسسة وتوعيتهم في مجال تعزيز وحماية حقوق الأطفال والمراهقين. |
V. Prioridades de la República de Albania en materia de promoción y protección de los derechos humanos | UN | خامساً- أولويات جمهورية ألبانيا في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان |
15. Alienta a los gobiernos a que, cuando recurran a la ayuda del programa de asistencia técnica y servicios consultivos de las Naciones Unidas sobre derechos humanos, consideren, si procede, la posibilidad de incluir solicitudes de asistencia en materia de promoción y protección de derecho a la libertad de pensamiento, conciencia y religión; | UN | ٥١- تشجع الحكومات على أن تنظر، عند طلب مساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان، في إدراج طلبات للمساعدة في ميدان تعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين، حيثما يكون هذا النظر مناسبا؛ |
Sigue siendo necesario un esfuerzo determinado y sostenido para el cumplimiento de los acuerdos nacionales, de manera particular en materia de promoción y protección de los derechos humanos, igualdad de oportunidades, modernización judicial, reforma fiscal y reforma agraria. | UN | ومن الضروري أن يبذل جهد مستمر مصمم إذا أردنا أن ننفذ بالكامل اتفاقات السلم الوطنية خاصة فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والفرص المتساوية واﻹصلاح القضائي والمالي والزراعي. |
Todos los Estados deben cumplir las obligaciones que les competen en materia de promoción y protección de los derechos humanos, así como dar a esas cuestiones una prioridad absoluta. | UN | وكافة الدول يجب عليها أن تفي بالتزاماتها بشأن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، وأن تولي هذه الالتزامات أولوية مطلقة. |