Me enteré de que lo trasladaban. Pensé que quizá tuviese ocasión de verle. | Open Subtitles | سمعت أنك حصلت على نقل وقلت ربما احصل على فرصة لرؤيتك |
Me enteré que trataste de dejar a una en la habitación anoche. | Open Subtitles | ـ شيرايس سمعت انك حاولت ترك شخص ما بالغرفه امس |
Me enteré sobre un trabajo. El mejor que oí en mi vida. | Open Subtitles | لقد سمعت عن شغلة هنا, أعظم شغلة قد سمعت عنها |
Esa noche Me enteré de 150... ... bolas de béisbol que habían desaparecido al pasar la cerca... ... aunque algún muchacho valiente se asomara. | Open Subtitles | هذه الليلة, علمت أن أكثر من 150 كرة أختفت خلف هذا السور ولم يراها أحد مجددا حتى بعض الأطفال الشجعان |
Me enteré que le dispararon pero no pensé que le darían el alta tan pronto. | Open Subtitles | آسف، سمعتُ أنّكِ تعرّضتِ لعيارٍ ناريّ. لكن لم أتوقّع أنّكِ ستغادرين بهذه السرعة |
Molí a golpeas al agente inmobiliario que me vendió esta casa cuando Me enteré de que no podría venderla. | Open Subtitles | اتمنى ضرب مكتب العقارات القرف من باعني هذا المنزل عندما اكتشفت اني لم استطيع ان افرغه |
Me enteré de que hubo una balacera. No me dijeron qué está pasando. | Open Subtitles | لقد سمعت اطلاق نار و لم اجد احد ليخبرنى ماذا يحدث |
Me enteré de eso en las noticias, pero dicen que fue asesinada. | Open Subtitles | سمعت ما حصل في نشرة الأخبار لكنهم يقولون إنها قتلت |
Me enteré de eso en las noticias, pero dicen que fue asesinada. | Open Subtitles | سمعت ما حصل في نشرة الأخبار لكنهم يقولون إنها قتلت |
Me enteré de que se habla de membresía honoraria en el club. | Open Subtitles | و سمعت أن هناك حديثاً حول منح عضويه شرفيه للنادي |
Oye, Me enteré de toda la mierda por la que estás pasando. | Open Subtitles | هيه ، سمعت بخصوص كل المصائب التي مررت انت بها |
sí , sí Me enteré de su problema y por eso vine. | Open Subtitles | نعم.. نعم,سمعت عن ما جرى لك لهذا السبب جئت اليك |
No sé, cuando Me enteré de lo de Ian, quería recordarlo a mi manera, ¿sabes? | Open Subtitles | انا لا اعلم, عندما سمعت عن ايان, انا اردت ان اذكره بطريقتى,انت تعلمِ؟ |
Y Me enteré de que ahora tenemos una suite en el Hotel Intercontinental. | Open Subtitles | ـ اليوم و علمت أن لدينا حجز فى ذلك الفندق العالمى |
En ese lapso, perdí 2 kilos y Me enteré de que Kodak aún no está contento con la campaña para el nuevo proyector de diapositivas. | Open Subtitles | وفي هذا الوقت, خسرت 4 أرطال ولقت علمت بأن شركة كوداك لا تزال غير سعيدة بالحملة الدعائية لـ عارض الشرائح الجديد |
Y cuando Me enteré que había un puesto aquí, investigué vuestra división y averigüé que vosotros hacéis bien el trabajo. | Open Subtitles | وعندما سمعتُ عن المنصب الفارغ هنا، بحثتُ في أمر شُعبتك، واتّضح أنّكما تُتمّان عملكما على أكمل وجه. |
Dos semanas después, estaba pintando una casa al final de la calle de Pete cuando Me enteré de las malas noticias. | TED | بعد أسبوعين، كنت أطلي منزلاً في نهاية شارع بيت حين سمعتُ ذلك الخبر المأساوي. |
Tras regresar, cuando Me enteré de que no podía entregarme porque no había a quién entregarme, volví a casa y lo corté de la pared. | Open Subtitles | بعد عودتي حين اكتشفت أنّي عاجز عن تسليم نفسي لعدم وجود أحد أسلّم نفسي له فعدت للمنزل واقتطعت الرسمة من الجدار |
Me enteré de que bajabas hoy y he venido a saludarte y a acompañarte a tus dependencias. | Open Subtitles | سَمعتُ بأنك ستهبطُ إلينا اليوم لذا قَدمتُ للترحيب بك و أُرشِدكَ إلى مكتبك |
Bueno, hoy Me enteré de que no hay regaderas de césped en la Costa Este. | Open Subtitles | حسناً ، إكتشفت اليوم بأنه ليس هناك أي أنظمة رش على الساحل الشرقي |
Pero sabía que debía alejarme de él y... buscaba una manera de salirme... cuando Me enteré de que estaba embarazada. | Open Subtitles | لكني علمت أنه كان عليّ أن أبتعد عنه كنت أبحث عن وسيلة للخروج عندما أكتشفت أنني حامل |
Pero luego Me enteré de que Socotra, una isla yemení, era un sitio seguro una vez que llegabas allí. | TED | ولكن لاحقاً علمتُ بأن سُقُطْرَى، جزيرةٌ يمنية، كانت آمنة عند الوصول إليها. |
Luego Me enteré del torio, y el panorama fue aún mejor. | TED | ولكني تعلمت عن الثوريوم وقتها وأصبحت الأمور أفضل. |
Primero Me enteré que mi hijo había estado en el World Trade Center la mañana del 11 de septiembre de 2001. | TED | لقد عرفت ان ابني كان في مركز التجارة العالمي في صباح الحادي عشر من سبتمبر 2001 |
También Me enteré más tarde que el director había abusado física y sexualmente de los niños. | TED | واكتشفت لاحقًا أن المدير كان يأذيهم جسديًا وجنسيًا. |
Lo estaba, hasta que Me enteré que te acostaste con mi novio. | Open Subtitles | كان كذلك قبل اكتشافي أنكِ ضاجعتِ حبيبي |
¿Sabes lo contento que estuve cuando Me enteré de que mi nuevo jefe era un cirujano negro? | Open Subtitles | أتعلم كم كنتُ متحمّساً عندما اكتشفتُ أن رئيسي الجديد.. هو جراحٌ أسود البشرة؟ |
Recién Me enteré o hubiese llamada antes. | Open Subtitles | للتوّ علِمت وإلا لاتصلت مبكرًا. |
Cuando Me enteré de que estaba embarazada, hice testamento. | Open Subtitles | عندما إكتشفتُ أنا كُنْتُ حبلى، قرّرتُ القيَاْم برغبةَ. |