10. Lighthouse International Lighthouse International trabaja en el área metropolitana de Nueva York y presta servicios a más de 5.000 personas cada año. | UN | تعمل منظمة لايتهاوس الدولية في مدينة نيويورك الكبرى وضواحيها، وتُقدم خدمات لأكثر من 000 5 شخص في كل عام. |
Se ampliarán los servicios de bases de datos en línea, la transmisión electrónica de documentos y los servicios de préstamos interbibliotecarios y se establecerán contactos con bibliotecas locales en la zona metropolitana de Nueva York. | UN | كما سيجري توسيع خدمات قواعد البيانات عن طريق الاتصال المباشر، والتجهيز الالكتروني للوثائق، وخدمات اﻹعارة المشتركة ما بين المكتبات، كما ستقام اتصالات مع المكتبات المحلية في منطقة مدينة نيويورك. |
Se ampliarán los servicios de bases de datos en línea, la transmisión electrónica de documentos y los servicios de préstamos interbibliotecarios y se establecerán contactos con bibliotecas locales en la zona metropolitana de Nueva York. | UN | كما سيجري توسيع خدمات قواعد البيانات عن طريق الاتصال المباشر، والتجهيز الالكتروني للوثائق، وخدمات اﻹعارة المشتركة ما بين المكتبات، كما ستقام اتصالات مع المكتبات المحلية في منطقة مدينة نيويورك. |
Además, el servicio radiofónico de la Organización de los Estados Americanos transmite el programa a las emisoras de la región; en la zona metropolitana de Nueva York lo transmiten diversas emisoras locales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تقوم الهيئة الإذاعية التابعة لمنظمة الدول الأمريكية بنقل البرنامج إلى المحطات الإذاعية في المنطقة، كما تنقله المحطات الإذاعية المحلية في المنطقة لمدينة نيويورك الكبرى. |
Como no se dio amplia publicidad al estudio, es posible que hayan quedado excluidas personas que no viven en la zona metropolitana de Nueva York porque desconocían que existieran posibilidades de empleo en la Sede. | UN | وأضاف أن الدراسة لم تنشر على نطاق واسع ولهذا فإن الأفراد الذين يعيشون خارج منطقة نيويورك المتروبولية قد يكونون استبعدوا لأنهم غير مدركين لفرص العمل الممكنة في المقر. |
De ellos, 54 indicaron que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 35 y 21 se presentaron a las pruebas. | UN | 23 - تقدم مائة وستة مرشحين لإعلان الشواغر؛ 54 منهم عناوينهم الحالية في منطقة مدينة نيويورك وضواحيها. |
En este momento, creemos que el sospechoso a actuado solo, pero hemos aumentado los protocolos de seguridad en toda el área metropolitana de Nueva York. | Open Subtitles | في هذا الوقت، ونحن نعتقد المشتبه به تصرف وحده، ولكننا كثفوا البروتوكولات الأمنية في جميع أنحاء منطقة مدينة نيويورك وضواحيها. |
Se recibieron 166 solicitudes en respuesta al anuncio de vacantes; 66 indicaron que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 51 candidatos y 47 se presentaron a la prueba. | UN | 18 - تم تلقي مائة وستة وستين طلبا ردا على إعلان الشواغر؛ 66 منها عناوين أصحابها الحالية في منطقة مدينة نيويورك وضواحيها. |
Respondieron al anuncio de vacantes 119 candidatos; 97 estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 76 candidatos y 40 se presentaron efectivamente a la prueba. De los 40 candidatos examinados, 10 aprobaron el examen. | UN | 19 - رد مائة وتسعة عشر مرشحا على إعلان الشواغر؛ 97 منهم عناوينهم الحالية في منطقة مدينة نيويورك وضواحيها وتم تسجيل 76 منهم لإجراء الاختبار وأجرى 40 فعلا الاختبار. |
El concierto realizado en Delhi contó con la participación especial de Breakthrough, beneficiaria del Fondo Fiduciario, e incluyó a distinguidos artistas de la Orquesta de la Ópera metropolitana de Nueva York. | UN | وأبرز حفل دلهي منظمة بريكثرو Breakthrouh المستفيدة من منح الصندوق الاستئماني، وتضمن فنانين متميزين من الأوركسترا التابعة لأوبرا مدينة نيويورك. |
O imaginemos el área metropolitana de Nueva York, Actualmente hogar de 12 millones de personas, pero 12 millones de personas que en el futuro, tal vez ocupen sólo un 36 por ciento del área total de Manhattan, con el resto de las zonas cubiertas de tierras de cultivo, y pantanos, de esos pantanos que necesitamos. | TED | أو إذا تخيلنا مدينة نيويورك .. المنطقة الحضرية، يقطنها حاليا ١٢ مليون نسمة، لكن ١٢ مليون نسمة في المستقبل، ريما يعيشون بنفس كثافة منهاتن، على ٣٦ ٪ فقط من المساحة، مع كل المناطق بينها مغطاة بالأراضي الزراعية، مغطاه بالاراضي الرطبة، مغطاه بالأهوار التي نحتاجها. |
35. La información que figura en el anexo II sugiere también que los beneficios de costos que probablemente resulten del uso de contratistas externos pueden ser mayores en lugares como el área metropolitana de Nueva York y en aquellos lugares de destino en los que los salarios locales son inferiores a la escala de sueldos de las Naciones Unidas. | UN | 35 - وأما المعلومات الواردة في المرفق الثاني فتشير أيضا إلى أن المنافع من حيث التكاليف التي يحتمل أن تتحقق عن طريق الاستعانة بمصادر خارجية قد تكون منافع أكبر في أماكن مثل مدينة نيويورك وضواحيها ومراكز العمل الميداني حيث تكون الرواتب المحلية أدنى من رواتب الأمم المتحدة. |
II. Alcance del estudio A los efectos prácticos de encontrar candidatos de fácil ubicación en el mercado de trabajo local y tomarles exámenes, la campaña de contratación se centró principalmente en los candidatos que indicaron que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York, independientemente de su condición legal en los Estados Unidos. | UN | 7 - للأغراض العملية المتعلقة بتحديد المرشحين الجاهزين المتوفرين في سوق العمل المحلية واختبارهم، ركزت حملة التوظيف بشكل رئيسي على المرشحين الذين أشاروا إلى أن عناوينهم الحالية في منطقة مدينة نيويورك وضواحيها بغض النظر عن وضعهم القانوني في الولايات المتحدة. |
Hecha esta observación, sin embargo, la Oficina estima que en la zona metropolitana de Nueva York hay más de un contratista capaz de licitar por este tipo de contrato. | UN | إلا أن المكتب، وقد أبدى هذه الملاحظة، يرى أن هناك بلا شك أكثر من متعهد واحد في منطقة نيويورك الكبرى يستطيع الدخول في مناقصة لهــذا العقــد. |
Se consideraron dos opciones: donar el equipo obsoleto a organizaciones meritorias sin fines de lucro de la zona metropolitana de Nueva York o vender el equipo al personal. | UN | وكان الخياران اللذان تم بحثهما هما منح اﻷجهزة العتيقة دون مقابل لمنظمات غير ربحية جديرة في منطقة نيويورك الكبرى أو بيعها للموظفين. |
C. Educators for Social Responsibility (zona metropolitana de Nueva York) | UN | جيم - منظمة المربين المؤيدين للمسؤولية الاجتماعية، منطقة نيويورك الكبرى |
En 1946, una comisión consultiva de la Sede de las Naciones Unidas inspeccionó varios solares en Filadelfia, Boston, San Francisco y la región metropolitana de Nueva York. | UN | ٥٦ - خلال عام ١٩٤٦، عاينت لجنة خاصة بالموقع تابعة لﻷمم المتحدة عدة مواقع في فلادلفيا وبوسطن وسان فرانسيسكو ومنطقة نيويورك الكبرى. |
O ' Neil Mackie, padre, Alianza de Ministros Africanos de la Iglesia Metodista Episcopal del área metropolitana de Nueva York y sus alrededores | UN | الكاهــن نيكــولاس جنفييــف - تويد والكاهن أونيل ماكي سينيور، التحالف الكهنوتي اﻷسقفي الميثــودي لمنطقــة نيويورك الكبرى وما حولها |
En el informe se identificó como candidatos locales a los que indicaron que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York, y su delegación desea saber si se tuvo en cuenta a candidatos de comunidades vecinas, pues hay una serie de zonas metropolitanas extensas con una población de varios millones de habitantes que pueden viajar en un día a la ciudad de Nueva York. | UN | وذكر أن التقرير عرَّف مقدمي الطلبات المحليين بأنهم أولئك الذين أعطوا منطقة نيويورك المتروبولية كعنوان حالي لهم وأن وفده يرغب في معرفة ما إذا كان مقدمو الطلبات من المجتمعات المحلية المحيطة قد أخذوا في الاعتبار أيضا، لأن هناك عددا من المناطق المتروبولية الكبيرة، وفيها سكان يعدون بالملايين، وهم ضمن مسافة سفر يوم بالسيارة من مدينة نيويورك. |