Además, el Consejo aprobó programas mundiales e interregionales, así como cuatro programas regionales. | UN | وبالاضافة الى ذلك، وافق المجلس على البرامج العالمية واﻷقاليمية وعلى أربعة برامج اقليمية. |
Además, los programas mundiales e interregionales del quinto ciclo influyeron en las inversiones a nivel de país. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أثرت الدورة الخامسة للبرامج العالمية واﻷقاليمية في الاستثمارات على المستوى القطري. |
PROGRAMAS mundiales e interregionales Y OTROS PROGRAMAS PRINCIPALES | UN | البرامج العالمية واﻷقاليمية وبرامج رئيسية أخرى |
El resto, es decir 6 millones de dólares o sea, un 0,9%, correspondió a las intervenciones mundiales e interregionales. | UN | وتم تنفيذ الباقي، وهو ٦ ملايين دولار أو نسبة ٠,٩ في المائة، من خلال تدخلات عالمية وأقاليمية. |
Otra delegación consideró que habría convenido dar al informe sobre las actividades mundiales e interregionales un enfoque más estratégico. | UN | وقال وفد آخر بأنه كان بإمكان التقرير المتعلق باﻷنشطة العالمية واﻷقاليمية أن يستفيد من تركيز استراتيجي أكبر. |
Además, la División de Proyectos mundiales e interregionales desempeñó una función destacada en el inicio de un nuevo e importante programa que tiene por objeto reforzar la capacidad de los países en desarrollo de mejorar la gestión de su activo y pasivo en el exterior. | UN | كما كان لشعبة البرامج العالمية واﻷقاليمية دور مفيد في بدء برنامج جديد كبير معد بغرض تعزيز قدرة البلدان النامية على تحسين ادارة أصولها وخصومها الخارجية. |
Recientemente, el PNUD ha transferido las obligaciones en materia de asistencia electoral de la División de Programas mundiales e interregionales a la División de Apoyo al Mejoramiento de la Gestión Pública. | UN | ومؤخرا، نقل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المسؤولية في هذا المجال من شعبة البرامج العالمية واﻷقاليمية الى شعبة تنمية التنظيم وأساليب الحكم. |
Varias delegaciones manifestaron su apoyo al examen de mitad de período de los programas mundiales e interregionales. | UN | ٦٠ - أعربت وفود عدة عن تأييدها لاستعراض منتصف المدة للبرامج العالمية واﻷقاليمية. |
Se estaba realizando un análisis a fondo de las actividades mundiales e interregionales de las tres organizaciones para determinar la índole exacta y la comparabilidad de las actividades antes de abordar la cuestión de una posible armonización a nivel de las actividades de los programas; | UN | ويضطلع باستعراض متعمق لﻷنشطة العالمية واﻷقاليمية للمنظمات الثلاث لكي تحدد على وجه الدقة طبيعة هذه اﻷنشطة وإمكانية مقارنتها قبل تناول مسألة إمكانية التنسيق على مستوى أنشطة البرامج؛ |
Se estaba realizando un análisis a fondo de las actividades mundiales e interregionales de las tres organizaciones para determinar la índole exacta y la comparabilidad de las actividades antes de abordar la cuestión de una posible armonización a nivel de las actividades de los programas; | UN | ويضطلع باستعراض متعمق لﻷنشطة العالمية واﻷقاليمية للمنظمات الثلاث لكي تحدد على وجه الدقة طبيعة هذه اﻷنشطة وإمكانية مقارنتها قبل تناول مسألة إمكانية التنسيق على مستوى أنشطة البرامج؛ |
En primer lugar, se terminó el conjunto de programas y actividades financiados mediante los programas mundiales e interregionales del quinto ciclo y con cargo a los Recursos Especiales del Programa. | UN | فأولا، اكتملت معظم البرامج واﻷنشطة الممولة من خلال الدورة الخامسة للبرامج العالمية واﻷقاليمية ومن موارد البرنامج الخاصة. |
Pese a que las evaluaciones indican algunas deficiencias en los Recursos Especiales del Programa y los programas mundiales e interregionales, han destacado muy especialmente la función de los programas multinacionales en el PNUD. | UN | ٦٢ - ولئن كانت التقييمات أشارت إلى عدد من النواقص في موارد البرنامج الخاصة والبرامج العالمية واﻷقاليمية فقد أبرزت بشدة دور البرامج البلدانية في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
En la evaluación de los programas mundiales e interregionales se llegó a una conclusión parecida y se señaló que el PNUD no podía darse el lujo de aplicar un enfoque disperso a los programas mundiales y debía concentrarse en un número limitado de esferas. | UN | وخلص تقييم البرامج العالمية واﻷقاليمية إلى نتيجة مماثلة ولاحظ أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لا يطيق اتباع نهج مشتت إزاء البرامج العالمية ولا بد له أن يركز على عدد من المجالات أقل. |
El nuevo programa mundial del PNUD es una fusión de los programas mundiales e interregionales anteriores y de los recursos especiales del programa. | UN | ٩ - يمثل البرنامج العالمي الجديد دمجا للبرامج العالمية واﻷقاليمية السابقة وموارد البرنامج الخاصة. |
Se requerirá una estrecha cooperación internacional mediante acuerdos oficiales y oficiosos mundiales e interregionales, regionales y subregionales. | UN | هناك الكثير الذي يلزم القيام به في إطار التعاون الدولـــي على صعيد الترتيبــــات العالمية واﻷقاليمية واﻹقليميـــة ودون اﻹقليميـــة والثنائية، الرسمية وغير الرسمية. |
Programas mundiales e interregionales y otros programas DP/1998/17/Add.2 | UN | البرامج العالمية واﻷقاليمية والبرامج الرئيسية اﻷخرى DP/1998/17/Add.2 |
En estos informes se destacan los logros alcanzados en 1997 y los principales problemas para 1998 que enfrentan las oficinas regionales, los programas mundiales e interregionales y otros fondos y programas. | UN | تعرض التقارير المذكورة أعلاه المعالم الرئيسية لمنجزات المكاتب اﻹقليمية والبرامج العالمية واﻷقاليمية والصناديق والبرامج اﻷخرى في عام ١٩٩٧ والتحديات الرئيسية التي تواجهها في عام ١٩٩٨. |
:: El Comité de Alto Nivel sobre Programas y los mecanismos de coordinación regional han concertado un acuerdo para incluir cuestiones mundiales e interregionales en sus respectivos programas | UN | :: أبرمت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج وآليات التنسيق الإقليمية اتفاقاً لإدراج مسائل عالمية وأقاليمية في جدول أعمال كل منهما، للنظر فيها |
A lo largo de los años, las actividades mundiales e interregionales han venido recibiendo un porcentaje cada vez mayor de la asistencia total para actividades en materia de población, que ha aumentado del 14% en 1994 al 44% en 2002. | UN | وتحظى الأنشطة السكانية على الصعيدين العالمي والأقاليمي بحصة متزايدة من مجموع المساعدة السكانية على مدى السنين، حيث انتقلت من 14 في المائة في عام 1994 إلى 44 في المائة في عام 2002. |
6. Programas mundiales e interregionales | UN | ٦ - البرنامج العالمي واﻷقاليمي |
De manera análoga, y habida cuenta del importante papel que los servicios están desempeñando en muchos países en desarrollo, la División de Proyectos mundiales e interregionales ha aunado sus esfuerzos con los de las Naciones Unidas y el Banco Mundial con el objeto de iniciar la ejecución de un proyecto experimental sobre el incremento de las inversiones extranjeras directas y el comercio en materia de servicios. | UN | وبالمثل، ومراعاة للدور الهام الذي تؤديه الخدمات في العديد من البلدان النامية، ضمن شعبة البرامج العالمية والاقاليمية جهودها الى جهود اﻷمم المتحدة والبنك الدولي بغية استهلال مشروع رائد يتعلق بالتوسع في الاستثمار المباشر اﻷجنبي وتجارة الخدمات. |
Las evaluaciones de los Recursos Especiales del Programa y de los programas mundiales e interregionales habían señalado deficiencias, pero también habían respaldado firmemente el papel de los programas interpaíses en el PNUD. | UN | ولقد أشارت تقييمات موارد البرنامج الخاصة والبرامج العالمية والبرامج اﻷقاليمية الى وجود عيوب ولكنها دافعت بقوة أيضا عن دور البرامج المشتركة بين اﻷقطار في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |