ويكيبيديا

    "nacional de información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوطني للمعلومات
        
    • الوطنية للمعلومات
        
    • وطني للمعلومات
        
    • الاستخبارات الوطنية
        
    • الوطنية للاستخبارات
        
    • الوطني للإعلام
        
    • وطنية للمعلومات
        
    • وطنية للإعلام
        
    • الوطني لمعلومات
        
    • الوطنية للإعلام
        
    • معلومات وطني
        
    • الوطنية للمخابرات
        
    • وطني للإعلام
        
    • الإعلام الوطنيين
        
    • وطني للاستخبارات
        
    Se estableció un sistema Nacional de Información sobre estupefacientes para vigilar y proyectar programas de prevención. UN كما أقيم النظام الوطني للمعلومات المتصلة بالمخدرات لرصد البرامج الوقائية وتخطيطها.
    Fuente: Centro Nacional de Información Sanitaria. UN المصدر: المركز الوطني للمعلومات الصحية.
    Dicha información se envía luego a los centros de salud de los distritos y de allí al Centro Nacional de Información Sanitaria. UN وترسل المعلومات بعد ذلك إلى المراكز الصحية للمقاطعات ومنها إلى المركز الوطني للمعلومات الصحية.
    Se hicieron aportes decisivos a la formulación de planes para la infraestructura Nacional de Información y telecomunicaciones de 10 países africanos. UN وتقديم إسهامات ذات أهمية حاسمة في صياغة الخطط المتعلقة بالهياكل الأساسية الوطنية للمعلومات والاتصال في عشرة بلدان أفريقية.
    También necesita ampliar los servicios e introducir un sistema Nacional de Información sobre la mujer. UN ويحتاج المكتب أيضا إلى زيادة إمكاناته وإلى إدخال نظام وطني للمعلومات عن المرأة.
    :: Formulación de un plan de integración para crear el servicio Nacional de Información de Burundi UN وضع خطة تكامل لإنشاء فروع الاستخبارات الوطنية
    El Gobierno encomendó a la Comisión Nacional de Derechos Humanos la realización de una investigación de las denuncias de tortura presentadas a la Agencia Nacional de Información. UN موجز رد الدولة الطرف: أصدرت الحكومة تعليمات إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بإجراء تحقيق في ادعاءات التعذيب الموجهة على مستوى الوكالة الوطنية للاستخبارات.
    En Jordania el Centro Nacional de Información despliega una intensa actividad de difusión de información sobre ciencia y tecnología. UN وفي الاردن، يلعب المركز الوطني للمعلومات دوراً نشطاً في مجال نشر المعلومات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا.
    El Ministerio de Salud tiene previsto establecer un sistema nacional de vigilancia nutricional como parte del Sistema Nacional de Información sobre la Salud. UN وتنوي وزارة الصحة تنفيذ نظام وطني لمراقبة التغذية كجزء من النظام الوطني للمعلومات الصحية.
    Directora Ejecutiva del Centro Nacional de Información sobre la Mujer UN بربارا ليمونوفسكا المديرة التنفيذية، المركز النسائي الوطني للمعلومات
    Dicho programa está compuesto por dos proyectos: el Sistema Nacional de Información Ambiental y la Red Nacional de Vigilancia Ambiental. UN ويتألف البرنامج من مشروعين هما: النظام الوطني للمعلومات البيئية والشبكة الوطنية للرصد البيئي.
    Se asesoró al Gobierno de Rwanda sobre el establecimiento de un componente de información geográfica en la infraestructura Nacional de Información. UN وزُودت الحكومة الرواندية بالمشورة بشأن إنشاء عنصر للمعلومات الجغرافية داخل الهيكل الأساسي الوطني للمعلومات.
    El proyecto se lanzaría en 2002 y contribuiría al desarrollo de la infraestructura Nacional de Información en general y de la Internet en particular. UN وسيطلق ذلك الساتل بحلول عام 2002 ومن المتوقع أن يسهم في تنمية البنية التحتية الوطنية للمعلومات عموما وللانترنيت بوجه خاص.
    Fondo Fiduciario de la CEE para la red Nacional de Información sobre estupefacientes (NADIN) de Asia central UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للشبكة الوطنية للمعلومات المتعلقة بالمخدرات في آسيا الوسطى
    Se ha iniciado un proyecto Nacional de Información para mejorar la base de datos para vigilar y evaluar los efectos de las políticas de vivienda y de otro tipo. UN وقد بدأ مشروع وطني للمعلومات لتحسين قاعدة البيانات لرصد وتقييم تأثير السياسات الإسكانية والسياسات الأخرى.
    Se preparó un documento amplio, que fue presentado y debatido, sobre la necesidad de contar con un sistema Nacional de Información ambiental y su función en la lucha contra la desertificación en Kenya. UN تم إعداد وعرض ومناقشة ورقة شاملة عن الحاجة إلى نظام وطني للمعلومات البيئية، ودوره في مكافحة التصحر في كينيا.
    Sin embargo, se les siguió negando el acceso a los calabozos de los locales de detención del Servicio Nacional de Información y de las FDN. UN إلا أنه لا يزال ممنوعا الوصول إلى زنزانات الاحتجاز التابعة لجهاز الاستخبارات الوطنية ومنشآت قوة الدفاع الوطني.
    La Comisión reconoció los casos de tortura señalados a la Agencia Nacional de Información y recomendó que se enjuiciara a los autores. UN وخلصت اللجنة إلى ارتكاب أعضاء الوكالة الوطنية للاستخبارات لأفعال التعذيب وأوصت بمقاضاتهم.
    Centro Nacional de Información sobre los derechos de la mujer y de la familia UN المركز الوطني للإعلام بشأن حقوق المرأة والأسرة
    :: Apoyo a la formulación y ejecución de una estrategia Nacional de Información y comunicaciones UN :: دعم عملية صياغة استراتيجية وطنية للمعلومات والاتصالات وتنفيذها
    Además, se está estableciendo una Comisión Nacional de Información que se ocupará de la supervisión en ese ámbito. UN وعلاوة على ذلك، أُنشئت لجنة وطنية للإعلام تكون بمثابة رقيب.
    :: El Sistema Nacional de Información sobre la gestión de los recursos humanos UN النظام الوطني لمعلومات إدارة المواد البشرية
    El subprograma de salud reproductiva ha ayudado al Gobierno a formular su estrategia Nacional de Información, educación y comunicación, así como una estrategia para adolescentes. UN وساعد البرنامج الفرعي للصحة الإنجابية الحكومة في وضع استراتيجيتها الوطنية للإعلام والتثقيف والاتصال بالإضافة إلى وضع استراتيجية بشأن المراهقين.
    Otros dos programas de la OMS se centran en la promoción de la salud de los niños en edad escolar y en un centro Nacional de Información sobre drogas. UN ويركز برنامجان آخران لمنظمة الصحة العالمية على تعزيز صحة اﻷطفال في المدارس وعلى إنشاء مركز معلومات وطني للمخدرات.
    13. El Parlamento aún no ha aprobado una ley que tipifique como delito la tortura y con frecuencia los detenidos siguen siendo sometidos a tortura y otras formas de tratos crueles, inhumanos y degradantes por la PNC, el Organismo Nacional de Información y las FARDC. UN 13- والبرلمان لم يعتمد بعد قانوناً يجرّم التعذيب، وما زال المحتجزون يتعرضون في كثير من الأحيان للتعذيب وغيره من أشكال المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على أيدي الشرطة الوطنية الكونغولية والوكالة الوطنية للمخابرات والقوات المسلحة الوطنية الكونغولية.
    Se estableció un centro Nacional de Información para las organizaciones no gubernamentales. UN وإنشاء مركز وطني للإعلام للمنظمات غير الحكومية.
    El anexo III contiene más detalles respecto de la división de responsabilidades entre los centros regionales de información y el personal Nacional de Información. UN ويتضمن المرفق الثالث تفاصيل أخرى عن تقسيم العمل بين المراكز الإقليمية للإعلام وموظفي الإعلام الوطنيين.
    El proyecto de ley contra el blanqueo de dinero tiene por objeto establecer un Centro Nacional de Información financiera, que estará encabezado por un Director General, nombrado por el Presidente del Pakistán. UN يهدف القانون المقترح لمكافحة غسل الأموال إلى إنشاء مركز وطني للاستخبارات المالية، يرأسه مدير عام يعينه رئيس باكستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد