En ese sentido, es importante reforzar el plan nacional de seguridad y estabilización. | UN | وفي هذا الصدد، فإنه من الأهمية بمكان تعزيز الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار. |
En el Plan nacional de seguridad y estabilización se prevé una partida inicial para la reforma del sector de la seguridad. | UN | وتنص الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار بشكل أوّلي على إصلاح القطاع الأمني. |
La misión también formuló el plan nacional de seguridad y estabilización y apoyó su aplicación, y ayudó a desarrollar un currículo de capacitación armonizado para el ejército y la policía. | UN | وقامت البعثة أيضا بصياغة الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار ودعم تنفيذها وساعدت في وضع منهاج تدريبي والشرطة. |
En caso de que un plan nacional de seguridad y estabilización incluya la necesidad de una misión de apoyo a la paz, el Consejo recuerda que espera que la Unión Africana y la IGAD formulen un plan detallado de la misión en estrecha coordinación con las instituciones federales de transición y con el amplio consenso de éstas, que esté en concordancia con el plan nacional de seguridad y estabilización. | UN | وإذا ما اشتملت خطة الأمن الوطني وتحقيق الاستقرار على ضرورة إيفاد بعثة لدعم السلام، فإن المجلس يكرر أنه يتوقع من الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية أن يضعا خطة تفصيلية للبعثة، بالتنسيق الوثيق مع المؤسسات الاتحادية الانتقالية، واستنادا إلى توافق عام للآراء داخل هذه المؤسسات، على أن تكون هذه الخطة متماشية مع خطة الأمن الوطني وتحقيق الاستقرار. |
Sin embargo, aún sigue pendiente la aprobación del plan nacional de seguridad y estabilización debido al estancamiento en el Parlamento. | UN | غير أنه لا يزال يُنتظر اعتماد الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار نظرا لحالة الجمود في البرلمان. |
Plan nacional de seguridad y estabilización | UN | الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار |
El Consejo pidió al Gobierno Federal de Transición que adoptase con urgencia el proyecto de plan nacional de seguridad y estabilización y las recomendaciones del informe de evaluación del sector de la seguridad. | UN | ودعا المجلس الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى أن تعتمد على وجه السرعة مشروع الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار وتوصيات التقرير المتعلق بتقييم القطاع الأمني. |
La adopción del plan nacional de seguridad y estabilización mediante decreto presidencial el 8 de agosto de 2012, constituye un paso positivo. | UN | 31 - وكان اعتماد الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار في 8 آب/أغسطس 2012 بمرسوم رئاسي خطوة إيجابية. |
En una reunión celebrada en Baidoa el 21 de mayo de 2006, el Consejo de Ministros aprobó el proyecto de plan nacional de seguridad y estabilización y el 23 de mayo de 2006 lo presentó al Parlamento para su examen. | UN | 4 - وفي اجتماع عُقد في بايدوا في 21 أيار/مايو 2006، اعتمد مجلس الوزراء مشروع الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار وقدمه إلى البرلمان في 23 أيار/مايو 2006 للنظر فيه. |
El Gobierno presentó su proyecto de plan nacional de seguridad y estabilización y expresó su intención de ultimar el documento antes de fines de mayo de 2006 y presentarlo al Parlamento para su aprobación. | UN | وقدمت الحكومة مشروع خطتها الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار وأعربت عن تصميمها على وضع اللمسات الأخيرة للوثيقة قبل نهاية أيار/مايو 2006 لتقدم إلى البرلمان للموافقة عليها. |
El diálogo debe abarcar cuestiones políticas y de seguridad críticas, entre ellas una cesación del fuego completa y un marco convenido para desarmar, desmovilizar y reintegrar a las milicias de Somalia, de conformidad con el Plan nacional de seguridad y estabilización. | UN | وينبغي أن يتناول الحوار المسائل السياسية والأمنية الحاسمة، بما فيها التوصل إلى وقف إطلاق نار شامل وإطار متفق عليه لنزع سلاح ميليشيات الصومال وتسريحها وإعادة إدماجها، بما يتفق مع الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار. |
En julio se estableció el Programa de Desmilitarización y Reintegración en Somalia, en el contexto del Plan nacional de seguridad y estabilización. | UN | 68 - وأنشئ في شهر حزيران/يونيه البرنامج الصومالي للتجريد من الأسلحة وإعادة الإدماج، في سياق الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار. |
El proyecto de plan nacional de seguridad y estabilización fue aprobado por el Consejo de Ministros el 26 de octubre y se ha remitido al Parlamento para que lo apruebe. | UN | ووافق على مشروع الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار مجلس الوزراء في 26 تشرين الأول/أكتوبر، وأحيل المشروع إلى البرلمان بغية اعتماده. |
Además de los progresos hechos en la redacción definitiva del proyecto de plan nacional de seguridad y estabilización indicados en el párrafo 14 supra, la comunidad internacional siguió prestando apoyo a la creación de instituciones de seguridad somalíes. | UN | 35 - بالإضافة إلى التقدم المحرز في وضع الصيغة النهائية لمشروع الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار المشار إليها في الفقرة 15 أعلاه، واصل المجتمع الدولي تقديم دعمه لبناء المؤسسات الأمنية الصومالية. الجيش |
En caso de que un plan nacional de seguridad y estabilización incluyera la necesidad de una misión de apoyo a la paz, el Consejo recordó que esperaba que la Unión Africana y la IGAD formulasen un plan detallado de la misión en estrecha coordinación con las instituciones federales de transición y con el amplio consenso de éstas, que estuviera en concordancia con el plan nacional de seguridad y estabilización. | UN | وكرر المجلس الإعراب عن أمله في أن يضع الاتحاد الأفريقي والإيغاد، إذا اشتملت خطة للأمن الوطني وتحقيق الاستقرار على ضرورة إيفاد بعثة لدعم السلام، خطة تفصيلية للبعثة، بالتنسيق الوثيق مع المؤسسات الاتحادية الانتقالية، واستنادا إلى توافق عام في الآراء داخل هذه المؤسسات، وبشكل يتسق مع خطة الأمن الوطني وتحقيق الاستقرار. |
Desde el punto de vista normativo, la misión prestará asesoramiento técnico al Gobierno para coordinar las actividades bilaterales que fomentan la reforma del sector de la seguridad y definirá unos criterios estratégicos conforme a los que se conseguirá una mayor coherencia entre esas actividades de fomento y las prioridades nacionales (descritas en su Plan nacional de seguridad y estabilización del Gobierno). | UN | 15 - أما على صعيد السياسات، فستؤمّن البعثة المشورة التقنية للحكومة لتنسيق الجهود الثنائية الداعمة لإصلاح قطاع الأمن ولتحديد رؤية استراتيجية يكون فيها هذا الدعم أكثر تواؤما مع الأولويات الوطنية (كما حُدّدت في خطة الأمن الوطني وتحقيق الاستقرار التي أعدتها الحكومة). |
6. Pide a todos los Estados Miembros de la OCI que apoyen al Gobierno Federal de Transición para que aplique su Plan nacional de seguridad y estabilización con el fin de salvaguardar la seguridad y unidad de la República Somalí y que cooperen con otros Estados Miembros de la OCI para luchar contra la piratería a lo largo de toda su costa; | UN | 6 - يدعو جميع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لدعم الحكومة الاتحادية الانتقالية من اجل تنفيذ خطتها للأمن الوطني والاستقرار للحفاظ على أمن ووحدة جمهورية الصومال والتعاون مع سائر الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة أعمال القرصنة على طول سواحلها. |
v) Aprobar con urgencia el proyecto de Plan nacional de seguridad y estabilización y el informe sobre la evaluación del sector de la seguridad a fin de lograr la implicación nacional y obtener el apoyo de los asociados para su aplicación; | UN | ' 5` القيام على وجه الاستعجال بإقرار مشروع الخطة الوطنية للأمن والاستقرار واعتماد تقرير تقييم القطاع الأمني لضمان إمساك الجهات الوطنية بزمام الأمور وإتاحة المجال للشركاء لدعم تنفيذهما؛ |
Los representantes del Gobierno Federal de Transición han participado en las reuniones del grupo de trabajo que contribuirán a establecer medidas de coordinación provisionales para que la comunidad internacional participe en un proceso de planificación dirigido por los somalíes del plan nacional de seguridad y estabilización. | UN | وشارك ممثلون للحكومة الاتحادية الانتقالية في اجتماعات الفريق العامل التي من شأنها أن تساعد على وضع تدابير تنسيقية مؤقتة تتيح للمجتمع الدولي الاشتراك في عملية تخطيط تقودها الصومال من أجل وضع خطة وطنية لإرساء الأمن والاستقرار. |
En un esfuerzo por estabilizar a Somalia y superar las fuentes de inseguridad, el Gobierno ha establecido un sólido plan nacional de seguridad y estabilización. | UN | وفي محاولة لجعل الحالة مستقرة في الصومال والتغلب على مصادر انعدام الأمن، وضعت الحكومة خطة وطنية لتحقيق الأمن والاستقرار جيدة التنظيم. |