En la actualidad, las mujeres representan un 10% del Congreso Nacional Palestino. | UN | وتمثل النساء حاليا قرابة ١٠ في المائة من أعضاء المجلس الوطني الفلسطيني. |
Los seis miembros del Consejo mantuvieron una reunión con el Presidente del Consejo Nacional Palestino para examinar la cuestión. | UN | وعقد أعضاء المجلس اجتماعا مع رئيس المجلس الوطني الفلسطيني لمناقشة اﻷمر. |
Se le había autorizado a entrar en la Ribera Occidental en 1996 para que asistiera a una reunión del Consejo Nacional Palestino. | UN | وكان قد سُمح له بدخول الضفة الغربية في عام ١٩٩٦ لحضور اجتماع للمجلس الوطني الفلسطيني. |
Con todo, la comunidad internacional debía ayudar a que se creara un contexto político para un marco general en el que se insertara el desarrollo Nacional Palestino. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن يساعـد المجتمع الدولي على كفالة خلق ظروف سياسية ﻹطار شامل للتنمية الوطنية الفلسطينية. |
La planificación del desarrollo nacional palestino: dificultades y perspectivas | UN | تخطيط التنمية الوطنية الفلسطينية: التحديات واﻵفاق |
A este respecto, subraya la necesidad de movilizar la capacidad palestina para poner fin a la ocupación y lograr el objetivo Nacional Palestino. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد الحركة ضرورة حشد القدرات الفلسطينية لإنهاء الاحتلال وتحقيق الهدف الوطني الفلسطيني. |
Durante su estancia en Ammán, el Comité también se entrevistó con el Secretario General del Consejo Nacional Palestino, Sr. Faruk Abu Al Rub y otros altos funcionarios palestinos. | UN | والتقت اللجنة أيضا أثناء إقامتها في عمان باﻷمين العام للمجلس الوطني الفلسطيني السيد فاروق أبو الرب وبممثلين فلسطينيين آخرين. |
En Jerusalén oriental, se produjeron varios incidentes en las inmediaciones de varias sucursales de correos donde se estaban llevando a cabo los comicios para la elección del Consejo Nacional Palestino. | UN | ووقع عدد من الحوادث في القدس الشرقية بالقرب من عدة مكاتب بريد كان يجري فيها التصويت في انتخابات المجلس الوطني الفلسطيني. |
El 24 de enero se informó de que el Gobierno israelí había autorizado al Jeque Abdul Hamid Sayagh, el anciano Presidente del Consejo Nacional Palestino, a regresar a su hogar en Jerusalén. | UN | ٢٥٠ - في ٢٤ كانون الثاني/يناير، أفيد بأن الحكومة اﻹسرائيلية أذنت للشيخ عبد الحميد السائح، رئيس المجلس الوطني الفلسطيني المتقدم في السن، بالعودة إلى منزله في القدس. |
Durante su estancia en Ammán, el Comité también se entrevistó con el Subsecretario del Departamento de Asuntos Sociales de la Autoridad Palestina, Sr. Thiab Ayyoush, y con el Sr. Zuhair Sandouqa, Director del Departamento de Relaciones Parlamentarias Internacionales del Consejo Nacional Palestino. | UN | كما التقت اللجنة أثناء إقامتها في عمان، بوكيل إدارة الشؤون الاجتماعية في السلطة الفلسطينية، السيد دياب عيوش والسيد زهير صندوقة، مدير إدارة العلاقات البرلمانية الدولية التابعة للمجلس الوطني الفلسطيني، وبممثلين آخرين من المجلس الوطني الفلسطيني. |
El Comité Especial también recibió documentos presentados en Jordania por los representantes de la Autoridad Palestina y el Consejo Nacional Palestino. | UN | ٢٧ - وتلقت اللجنة الخاصة أيضا وثائق قدمها في اﻷردن ممثلو السلطة الفلسطينية والمجلس الوطني الفلسطيني. |
El representante del Consejo Nacional Palestino presentó un informe sobre la confiscación de tierras, asentamientos y prácticas israelíes que impiden que los palestinos ejerzan sus legítimos derechos. | UN | وقدم ممثل المجلس الوطني الفلسطيني تقريرا عن مصادرة اﻷراضي، والمستوطنات والممارسات اﻹسرائيلية التي تمنع الفلسطينيين من ممارسة حقوقهم المشروعة. |
El 24 de abril, el Consejo Nacional Palestino por 504 votos a favor, 54 en contra y 14 abstenciones, votó anular los artículos de la Carta Nacional Palestina que se oponían a la existencia de Israel. | UN | ٦٤ - وفي ٢٤ نيسان/أبريل، قرر المجلس الوطني الفلسطيني بأغلبية ٥٠٤ أصوات مقابل ٥٤ صوتا وامتناع ١٤ عضوا عن التصويت إلغاء المواد من الميثاق الوطني الفلسطيني التي تعارض وجود إسرائيل. |
Consideraba que con el tiempo se demostraría que ese censo constituía un paso clave en el proceso de libre determinación, no sólo en la vía política sino también en la percepción conceptual del desarrollo Nacional Palestino. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأن هذا التعداد سيبرهن فيما بعد على أنه خطوة رئيسية في عملية تقرير المصير، لا على المسار السياسي وحده بل من حيث المفهوم النظري للتنمية الوطنية الفلسطينية أيضا. |
En los últimos cuatro decenios, el Presidente Arafat llegó a ser un símbolo del movimiento Nacional Palestino y de las aspiraciones del pueblo palestino. | UN | وخلال العقود الأربعة الماضية أصبح الرئيس عرفات رمزا للحركة الوطنية الفلسطينية ولآمال الشعب الفلسطيني. |
Tomando nota del compromiso del Gobierno de unidad Nacional Palestino con las resoluciones de las cumbres árabes, | UN | وإذ يأخذ علماً بالتزام حكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية بقرارات القمم العربية، |
Confirmando la importancia de la unidad nacional palestina como único camino para proteger el proyecto Nacional Palestino, | UN | وإذ يؤكد على أهمية الوحدة الوطنية الفلسطينية كسبيل وحيد لحماية المشروع الوطني الفلسطيني، |
Jefe del Comité Nacional Palestino para el Registro de los daños y perjuicios causados | UN | رئيس اللجنة الوطنية الفلسطينية لسجل أضرار الجدار |
Su tema fue " Desafíos del año 2000: promoción del desarrollo Nacional Palestino " . | UN | وكان موضوعها " مواجهة تحديات عام ٢٠٠٠: تشجيع التنمية الوطنية الفلسطينية " . |
Entre las actividades complementarias se cuenta la creación de un Comité Nacional Palestino de la Construcción. | UN | وتشمل أنشطة المتابعة إنشاء لجنة وطنية فلسطينية للبناء. |
El Sr. Nabil Shaath insistió en los desafíos y las perspectivas de la planificación del desarrollo Nacional Palestino. | UN | ١٠ - وشدد السيد نبيل شعث على التحديات والمنظورات المتعلقة بتخطيط التنمية الفلسطينية الوطنية. |
La OIT ayudó al Ministerio de Economía Nacional Palestino en la preparación de un documento de estrategia para la creación de un organismo de desarrollo destinado a dicho tipo de empresas. | UN | وساعدت منظمة العمل الدولية وزارة الاقتصاد الوطني الفلسطينية في إعداد ورقة استراتيجية لتأسيس وكالة لتنمية هذه المشاريع. |