Las reservas del PNUD se han expresado en las observaciones de la Junta de Jefes Ejecutivos sobre este informe, y se comparten a nivel del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد أعرب البرنامج عن تحفظاته في تعليقاته المقدمة إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق وعرضها على مستوى منظومة الأمم المتحدة. |
Es preciso aprovechar las lecciones de las deficiencias más notables, tanto en las iniciativas nacionales como en el apoyo prestado por los donantes y en los mecanismos establecidos a nivel del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقال المتحدث إنه يتعين استخلاص دروس من أبرز جوانب القصور، في كل من المبادرات الوطنية والدعم المقدم بواسطة المانحين والآليات المنشأة على مستوى منظومة الأمم المتحدة. |
Por consiguiente, los progresos se evaluarán a nivel del sistema de las Naciones Unidas, haciendo referencia a las organizaciones intergubernamentales regionales y a algunas experiencias de los países y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وعليه سيجري تقييم التقدم المحرز على صعيد منظومة الأمم المتحدة مع التركيز على المنظمات الحكومية الدولية وعلى خبرات مختارة من خبرات البلدان والأوساط غير الحكومية. |
Además, tal como se sugirió previamente, el Comité de Alto Nivel sobre Gestión y la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación podrían examinar la posibilidad de determinar los indicadores fundamentales de la ejecución a nivel del sistema de las Naciones Unidas. | UN | هذا، ويمكن للجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق دراسة إمكانية تحديد مؤشرات أداء رئيسية على صعيد منظومة الأمم المتحدة. |
Enfoque coordinado a nivel del sistema de las Naciones Unidas | UN | النهج المنسق على نطاق منظومة الأمم المتحدة |
30. Invita al Secretario General a que convoque una reunión de alto nivel del sistema de las Naciones Unidas durante el examen amplio de alto nivel de mitad de período con miras a asegurar la movilización plena del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de los países menos adelantados y la ejecución coordinada y oportuna por el sistema de las Naciones Unidas del Programa de Acción de Estambul y los resultados del examen; | UN | 30 - تدعو الأمين العام إلى أن يعمل، أثناء استعراض منتصف المدة الرفيع المستوى والشامل، على عقد حدث رفيع المستوى لمنظومة الأمم المتحدة للتأكد من تعبئة المنظومة بالكامل وجعلها تدعم أقل البلدان نموا وتنفّذ بشكل منسّق وحسن التوقيت برنامج عمل اسطنبول ونتائج هذا الاستعراض؛ |
El elevado porcentaje de oficiales de supervisión y evaluación en el contexto del MANUD puso de manifiesto el aumento de la colaboración en la materia a nivel del sistema de las Naciones Unidas en los países. | UN | وكشفت غلبة موظفي الرصد والتقييم العاملين على مستوى إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، عن ازدياد التعاون على مستوى منظومة الأمم المتحدة في مجالي الرصد والتقييم على الصعيد القطري. |
2. Organización y participación del Grupo Interinstitucional a nivel del sistema de las Naciones Unidas y otros eventos | UN | 2- تنظيم ومشاركة المجموعة المشتركة بين الوكالات على مستوى منظومة الأمم المتحدة وأحداث أخرى |
Señala que varios elementos del programa 19 presentado al Comité del Programa y de la Coordinación deben ser analizados nuevamente en su totalidad en razón de que las actividades realizadas a nivel del sistema de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos no rinden los resultados esperados. | UN | وأكد أنه يجب إعادة تحليل عدة عناصر ترد في البرنامج 19 المعروض على لجنة البرنامج والتنسيق تحليلا كاملا لأن الأنشطة التي يتم الاضطلاع بها على مستوى منظومة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان لا تؤدي إلى النتائج المرجوة. |
11 a) Prestar especial atención a resultados simples y a pocos indicadores, pero significativos; Indicadores a nivel del sistema de las Naciones Unidas | UN | 11 (أ) التركيز على تحقيق نتائج بسيطة ومؤشرات قليلة ولكن ذات جدوى؛ مؤشرات على مستوى منظومة الأمم المتحدة |
Los organismos de las Naciones Unidas, los gobiernos y la comunidad internacional en general disponen de los medios necesarios para transformar el Grupo en un mecanismo eficaz, de peso y orientado a la prestación de servicios y la obtención de resultados para promover la coherencia y la coordinación a nivel del sistema de las Naciones Unidas en las esferas del medio ambiente y los asentamientos humanos. | UN | وأصبح لدى وكالات الأمم المتحدة والحكومات والمجتمع الدولي بأسره الوسائل اللازمة لتحويل الفريق إلى آلية فعّالة ورسمية وموجهة نحو تحقيق الخدمات والنتائج لتعزيز الاتساق والتنسيق على مستوى منظومة الأمم المتحدة في مجالات البيئة والمستوطنات البشرية. |
A nivel del sistema de las Naciones Unidas, la ONUDD había participado en un conjunto de actividades para coordinar la asistencia, como por ejemplo, en la Red de coordinadores de los asuntos relacionados con el estado de derecho, órgano de coordinación e intercambio de información para las actividades relacionadas con el estado de derecho en operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وشارك المكتب في عدد من الجهود على مستوى منظومة الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة، بما في ذلك شبكة الأمم المتحدة للمنسقين المعنيين بسيادة القانون، وهي هيئة لتنسيق وتبادل المعلومات بشأن الأنشطة المتعلقة بسيادة القانون وعمليات حفظ السلام. |
La Dependencia Común de Inspección también propuso que el Comité de Alto Nivel sobre Gestión y la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación examinaran la posibilidad de determinar los indicadores fundamentales de la ejecución a nivel del sistema de las Naciones Unidas. | UN | واقترحت وحدة التفتيش المشتركة أيضا أن تقوم اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، بدراسة إمكانية وضع مؤشرات رئيسية للأداء على صعيد منظومة الأمم المتحدة. |
2. Organización y participación del Grupo Interinstitucional a nivel del sistema de las Naciones Unidas | UN | 2- تنظيم ومشاركة المجموعة على صعيد منظومة الأمم المتحدة |
Otros entrevistados consideraron que la evaluación a nivel del sistema de las Naciones Unidas era demasiado engorrosa, mientras que un tercer grupo cuestionó la idea y la premisa de que se debería considerar que las Naciones Unidas eran un sistema que podía evaluarse. | UN | ورأى مستجوَبون آخرون أن التقييم على صعيد منظومة الأمم المتحدة مسألة شديدة التعقيد، في حين تساءل فريق ثالث عن وجاهة افتراض أن الأمم المتحدة نظام قابل للتقييم. |
2. Organización y participación del Grupo Interinstitucional a nivel del sistema de las Naciones Unidas y otros eventos | UN | 2- تنظيم ومشاركة المجموعة المشتركة على صعيد منظومة الأمم المتحدة وأحداث أخرى |
A. Progresos alcanzados a nivel del sistema de las Naciones Unidas | UN | ألف - التقدم المحرز على صعيد منظومة الأمم المتحدة |
También hace falta aplicar un enfoque coordinado a nivel del sistema de las Naciones Unidas a la definición de los términos básicos relacionados con las técnicas de la presupuestación basada en los resultados. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى اتباع نهج منسق على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن تعاريف المصطلحات الأساسية المتصلة بتقنيات الميزنة على أساس النتائج. |
Propugnó también la coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas, lo cual contribuiría a la coherencia a nivel del sistema de las Naciones Unidas de conformidad con la recomendaciones del Grupo de Alto Nivel. | UN | وأعرب أيضا عن مناصرته للتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، حيث إن من شأن ذلك أن يساهم في تحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة تمشّيا مع توصيات الفريق الرفيع المستوى. |
Propugnó también la coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas, lo cual contribuiría a la coherencia a nivel del sistema de las Naciones Unidas de conformidad con la recomendaciones del Grupo de Alto Nivel. | UN | وأعرب أيضا عن مناصرته للتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، حيث إن من شأن ذلك أن يساهم في تحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة تمشّيا مع توصيات الفريق الرفيع المستوى. |
30. Invita al Secretario General a que convoque una reunión de alto nivel del sistema de las Naciones Unidas durante el examen amplio de alto nivel de mitad de período con miras a asegurar la movilización plena del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de los países menos adelantados y la ejecución coordinada y oportuna por el sistema de las Naciones Unidas del Programa de Acción de Estambul y los resultados del examen; | UN | 30 - تدعو الأمين العام إلى أن يعمل، أثناء استعراض منتصف المدة الرفيع المستوى والشامل، على عقد حدث رفيع المستوى لمنظومة الأمم المتحدة للتأكد من تعبئة المنظومة بالكامل وجعلها تدعم أقل البلدان نموا وتنفّذ بشكل منسّق وحسن التوقيت برنامج عمل اسطنبول ونتائج هذا الاستعراض؛ |
La decisión relativa al establecimiento oficial y la delimitación de esas zonas debería ser adoptada por un organismo de alto nivel del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن تتخذ قرارَ إنشاء تلك المناطق وتحديدها رسميا هيئةٌ رفيعة المستوى داخل منظومة الأمم المتحدة. |