Sin crecimiento no puede haber desarrollo real. | UN | ففي غياب النمو لا يمكن أن تكون هناك تنمية حقيقية. |
Deberían impulsarse las actividades científicas, dado que no es exagerado afirmar que sin ellas no puede haber desarrollo sostenible. | UN | وينبغي تشجيع العلم، ﻷنه ليس من المبالغة في شيء التأكيد بأنه بدون العلم المعزز، لا يمكن أن تكون هناك تنمية مستدامة. |
Sin paz y seguridad no puede haber desarrollo. | UN | فدون سلام وأمن لا يمكن أن تكون هناك تنمية. |
Sin ellas, no puede haber desarrollo sostenible. | UN | وبدونها لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة. |
Se nos dice que no puede haber desarrollo sin democracia y estamos de acuerdo con ello. | UN | لقد قيل لنا إنه لا يمكن تحقيق التنمية دون الديمقراطية، ونحن نوافق على ذلك. |
Se ha dicho que no puede haber desarrollo sin democracia, pero si el país sigue viviendo por debajo de la línea de la pobreza, la democracia fracasará. | UN | ويقال إنه لن تكون هناك تنمية ما لم تكن هناك ديمقراطية، لكن إذا استمر البلد العيش تحت عتبة الفقر، فلن تفلح الديمقراطية. |
El mensaje fue muy lúcido y muy claro: no puede haber desarrollo ni prosperidad si no hay paz y estabilidad. | UN | وكانت الرسالة واضحة جلية: وهي أنه لا تنمية ولا رخاء بدون سلام واستقرار. |
no puede haber desarrollo sin desarme ni sin el logro de unos derechos humanos de la mujer plenos e igualitarios. | UN | لا يمكن أن تكون هناك أي تنمية بدون نزع السلاح وتحقيق الإعمال الكامل والمتكافئ لحقوق الإنسان للمرأة. |
Sin embargo, no puede haber desarrollo sin seguridad, ni puede haber seguridad sin desarrollo. | UN | ومع ذلك، لا يمكن أن تكون هناك تنمية بدون أمن، ولا أمن بدون تنمية. |
Namibia estima que donde existan el colonialismo y la ocupación extranjera, no puede haber desarrollo, seguridad ni libertad de vivir dignamente. | UN | وترى ناميبيا أنه حيثما وجد الاستعمار والاحتلال الأجنبي، لا يمكن أن تكون هناك تنمية ولا أمن ولا حرية في العيش بكرامة. |
Como respuesta, los oradores señalaron que sin contar con agua potable y aire respirable no puede haber desarrollo económico, y que los temas medioambientales a nivel local son la clave para el progreso social y económico. | UN | ورداً على ذلك أشار بعض المتحدثين إلا أنه بدون شرب الماء الآمن واستنشاق الهواء السليم لا يمكن أن تكون هناك تنمية اقتصادية، وأن القضايا البيئية المحلية هي المفتاح للتقدم الاجتماعي والاقتصادي. |
El mundo está dándose cuenta ahora de que no puede haber desarrollo sostenible sin una paz duradera. | UN | ولقد بات العالم الآن يدرك أنه لا يمكن أن تكون هناك تنمية مستدامة بدون سلام دائم. |
Sin paz y seguridad no puede haber desarrollo sostenible y no hay seguridad sin seguridad humana. | UN | وبدون إحلال السلام والأمن لا يمكن أن تكون هناك تنمية مستدامة، ولا يوجد أمن من دون أمن إنساني. |
Mi delegación considera que no puede haber desarrollo sin paz. | UN | يرى وفد بلدي أنه لا يمكن أن تكون هناك تنمية بدون سلام. |
No está de más insistir en que sin paz ni seguridad no puede haber desarrollo. | UN | ولسنا بحاجة للمبالغة في التأكيد على أنه لا يمكن تحقيق التنمية ما لم يستتب السلم والأمن. |
Consideramos que no puede haber una paz duradera sin desarrollo, y no puede haber desarrollo sin seguridad. | UN | ونحن ندرك أنه لا يمكن تحقيق السلام الدائم بدون تنمية، وأنه لا يمكن تحقيق التنمية بدون أمن. |
Hungría está convencida de que no puede haber desarrollo sostenible sin que se aumente la capacidad en materia de recursos humanos. | UN | وهنغاريا على اقتناع بأنه لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة دون تحسين القدرات في الموارد البشرية. |
5. La Sra. Simms dice que la educación de todas las niñas debería ser una prioridad dado que los estudios del Banco Mundial muestran que no puede haber desarrollo sin igualdad entre los géneros. | UN | 5 - السيدة سيمز: قالت ينبغي أن يكون تعليم جميع الفتيات على رأس الأولويات بما أن دراسات البنك الدولي أظهرت أنه لا يمكن تحقيق التنمية بدون المساواة بين الجنسين. |
no puede haber desarrollo sin paz; no puede haber desarrollo sin seguridad. | UN | لن تكون هناك تنمية من دون السلام؛ ولن تكون هناك تنمية من دون الأمن. |
Nuestra labor y la experiencia de nuestros asociados a lo largo de los años han reafirmado nuestra creencia de que no puede haber desarrollo sostenible, paz ni seguridad si no hay empeño en lograr una participación igual de las mujeres y los hombres en los procesos de toma de decisiones en todos los niveles. | UN | ويعيد عملنا وخبرات شركائنا على مدى السنوات تأكيد اعتقادنا بأنه لن تكون هناك تنمية مستدامة أو سلام وأمن من دون التزام بمشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات. |
Además, Myanmar no es ninguna excepción al consenso de que no puede haber desarrollo sin paz; no puede haber una paz duradera sin un desarrollo sostenible; y no puede haber paz ni desarrollo sin democracia y respeto de los derechos humanos. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن ميانمار ليست استثناء عن الإجماع القائل بإن لا تنمية دون سلام؛ وأنه لا يمكن تحقيق سلام دائم من دون تنمية مستدامة؛ وأنه لا السلام أو تنمية دون ديمقراطية واحترام لحقوق الإنسان. |
no puede haber desarrollo sin igualdad. | UN | لا يمكن أن تكون هناك أي تنمية بدون مساواة. |
No es exagerado afirmar que sin actividad científica no puede haber desarrollo sostenible. | UN | وليس ثمة مبالغة في التأكيد على أنه بدون العلم لا يمكن أن تتحقق التنمية المستدامة. |
Sabemos que si no contenemos las enfermedades no puede haber desarrollo. | UN | ونحن نعلم أنه لا يمكن تحقيق تنمية من دون احتواء الأمراض. |
A juicio de mi delegación no puede haber desarrollo sin una revalorización de las fuentes de ingresos derivadas de los productos básicos, cuyo precio no pueden fijarlos, desgraciadamente, los países en desarrollo. | UN | ويرى وفدي أنه لن تتحقق التنمية إذا لم تحدث زيادة في الدخل من السلع اﻷساسية التي لا تتحكم الدول النامية بأسعارها لسوء الحظ. |