ويكيبيديا

    "nuestra condena" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إدانتنا
        
    • شجبنا
        
    • أننا ندين
        
    • ونحن ندين
        
    Todavía nos sentimos muy impresionados por este ataque bárbaro, que merece nuestra condena más enérgica. UN ولا تزال تشعر بالصدمة العميقة من هذا الهجوم البربري، والذي يستحق أقوى إدانتنا.
    Una medida importante es nuestra condena inequívoca del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وثمة خطوة رئيسية إلى الأمام تتمثل في إدانتنا القاطعة للإرهاب بكل أشكاله ومظاهره.
    Por otra parte, deseamos reiterar nuestra condena de la violencia, cualquiera sea su procedencia, y abrigamos la esperanza de que a partir de ahora sus secuelas pasen a formar parte del pasado. UN نود كذلك أن نكرر ذكر إدانتنا ﻷعمال العنف، مهما كان مصدرها، ويحدونا اﻷمل بأن تغدو آثار العنف شيئا من الماضي.
    También deseamos reiterar nuestra condena de la práctica vergonzosa e ilegal de la “depuración étnica”, independientemente de quien la cometa. UN ونود أيضا أن نؤكد مجددا إدانتنا للممارسات الشائنة غير المشروعة المتمثلة في ما يسمى بالتطهير العرقي، أيا كان مرتكبها.
    Reiteramos nuestra condena a las violaciones masivas del derecho humanitario internacional que se han producido y se están produciendo en Bosnia. UN ونكرر ذكر إدانتنا للانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي حدثت ولا تزال تحدث في البوسنة.
    Al respecto, reiteramos nuestra condena del aborrecible ataque contra la Asociación Mutual Israelita Argentina en Buenos Aires. UN وفي هذا الصدد، نكرر اﻹعراب عن إدانتنا للاعتداء البغيض ضد الرابطة المشتركة الاسرائيلية اﻷرجنتينية في بوينس آيرس.
    En el día de hoy el Ministro de Relaciones Exteriores ha visitado al Alto Comisionado de la India para expresarle nuestra condena de los ensayos, en los términos más enérgicos posibles. UN وقد دعا وزير الخارجية اليوم المفوض السامي الهندي ﻹبلاغه إدانتنا للتجارب بأشد العبارات الممكنة.
    Reiteramos nuestra condena a todos los actos y formas de terrorismo dondequiera que éstos ocurran y quienquiera que los perpetre. UN ونؤكد من جديد إدانتنا لجميع أعمال اﻹرهاب بكل أنواعه حيثما حصلت وكائنا من كان مرتكبها.
    A ese respecto hemos expresado nuestra condena de la situación actual en la República Islámica del Irán. UN فبالنسبة لهاتين النقطتين أعربنا عن إدانتنا للواقع السائد في جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Reiteramos nuestra condena de todos los actos de terrorismo, incluidos los ataques suicidas con bombas. UN ونحن نكرر إدانتنا لجميع أعمال الإرهاب، بما في ذلك عمليات التفجير الانتحارية.
    Reiteramos nuestra condena de tales actos terroristas, cuyas consecuencias son incalculables. UN ونكرر إدانتنا لهذه الأعمال الإرهابية التي لا تحصى عواقبها الوخيمة.
    Reiteramos nuestra condena inequívoca del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN ونحن نكرر إدانتنا القاطعة للإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره.
    En ese sentido, reiteramos nuestra condena del odioso acto de terrorismo que cobró la vida de niños inocentes en Beslan (Rusia). UN وفي هذا الصدد، نكرر إدانتنا للعمل الإرهابي البشع الذي طال حياة أطفال أبرياء في مدرسة بيسلان الروسية.
    Un paso importante es nuestra condena rotunda del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN إن إدانتنا القاطعة للإرهاب بكل أشكاله وتجلياته تمثل خطوة كبيرة إلى الأمام.
    Quisiera recalcar nuestra condena del terrorismo en todas sus formas sea cual fuere su fuente. UN كما أود التأكيد على إدانتنا للإرهاب بجميع أشكاله، أياً كان مصدره.
    Reiteramos nuestra condena a las operaciones militares que han causado la muerte de civiles inocentes y a todos los actos de terrorismo y violencia. UN ونكرر إدانتنا للعمليات العسكرية التي تسببت في قتل المدنيين الأبرياء، وكذلك جميع أعمال الإرهاب والعنف.
    Hemos recalcado una y otra vez nuestra condena de todos los actos terroristas cometidos en el Iraq que cobran la vida de civiles inocentes. UN ولقد أكدنا باستمرار على إدانتنا لجميع الأعمال الإرهابية التي وقعت وتقع في العراق ويذهب الأبرياء ضحيتها.
    Reafirmamos nuestra condena y nuestro compromiso de luchar contra estos fenómenos. UN ونؤكد من جديد إدانتنا لهذه الظواهر والتزامنا بمكافحتها.
    Reafirmamos nuestra condena ante tales prácticas. UN ونؤكد مجدداً إدانتنا لهذه الممارسات.
    No podemos menos que expresar nuestra condena y horror por la atrocidad de la depuración étnica que se intenta llevar a cabo en ese teatro de conflicto. UN ولا يسعنا إلا أن نعرب عن شجبنا واستنكارنا لفظائع " التطهير العرفي " التي تجري على مسرح الصراع.
    Afirmamos nuestra condena del terrorismo, la violencia, la intolerancia y la discriminación, que son contrarias a las enseñanzas del islam y a las que nuestra religión condena como fuentes de desdicha y discordia. UN ونؤكد أننا ندين التطرف والعنف والتعصب والتمييز، فهي منافية لتعاليم الإسلام، وديننا يشجبها لأنها مصدر للشقاء والفرقة.
    nuestra condena de la discriminación racial y de las doctrinas basadas en la superioridad racial es inequívoca. UN ونحن ندين دون لبس التمييز العنصري ومبادئ التفوق العنصري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد