100. La observadora de Nueva Zelandia destacó la necesidad de que se fortaleciera la cooperación internacional para mejorar la salud de los pueblos indígenas. | UN | ٠٠١- وأشارت المراقبة عن نيوزيلندا إلى ضرورة تعزيز التعاون الدولي في سبيل تحسين صحة الشعوب اﻷصلية. |
473. La observadora de Nueva Zelandia revisó verbalmente el párrafo 24 del proyecto de resolución. | UN | 473- ونقحت المراقبة عن نيوزيلندا شفوياً الفقرة 24 من مشروع القرار. |
La observadora de Nueva Zelandia señaló la importancia del Grupo de Trabajo y dijo que el Gobierno de su país aguardaba con interés el examen de los mecanismos de las Naciones Unidas relativos a los pueblos indígenas solicitado por el Consejo Económico y Social. | UN | واسترعت المراقبة عن نيوزيلندا النظر إلى أهمية الفريق العامل وقالت إن حكومتها تنتظر استعراض آليات الأمم المتحدة المعنية بالشعوب الأصلية بناء على طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La observadora de Nueva Zelandia apoyó esa posición. | UN | وأيد هذا الموقف المراقب عن نيوزيلندا. |
70. En la tercera sesión, de 16 de enero de 1996, el representante de los Países Bajos, con el apoyo de la observadora de Nueva Zelandia, propuso que se eliminaran las palabras " a 18 años " . | UN | ٠٧- وفي الجلسة الثالثة المعقودة في ٦١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، اقترح ممثل هولندا حذف عبارة " الى ثماني عشرة سنة " ، وأيده في ذلك المراقب عن نيوزيلندا. |
48. La observadora de Nueva Zelandia dijo que para elaborar una declaración viable y útil para las poblaciones indígenas de todo el mundo, el Grupo de Trabajo debía examinar algunas cuestiones sumamente difíciles. | UN | ٨٤- وقالت المراقبة عن نيوزيلندا إنه للتوصل إلى وضع إعلان ينطبق على السكان اﻷصليين في جميع أرجاء العالم بما يخدم مصلحتهم، يجب على الفريق العامل أن يتناول بعض المسائل المستعصية. |
61. La observadora de Nueva Zelandia señaló que la educación era una esfera en la que su Gobierno estaba tratando de corregir las disparidades entre maoríes y no maoríes en cuanto a resultados y participación. | UN | ١٦- وذكرت المراقبة عن نيوزيلندا أن التعليم يعتبر مجالا تحاول الحكومه فيه معالجة الفجوة القائمة بين الماوريين وغير الماوريين في التحصيل والمشاركة. |
134. La observadora de Nueva Zelandia acogió con beneplácito el establecimiento del Grupo Asesor del Fondo de Contribuciones Voluntarias para el Decenio, las directrices sobre gestión y los primeros gastos recomendados por el Grupo. | UN | ٤٣١- ورحبت المراقبة عن نيوزيلندا بإنشاء الفريق الاستشاري لصندوق التبرعات للعقد، وبالخطوط التوجيهية ﻹدارة المدفوعات اﻷولى وفقاً لتوصيات الفريق. |
97. La observadora de Nueva Zelandia sugirió que los capítulos o artículos del proyecto de protocolo facultativo debían ordenarse y renumerarse de manera más lógica. Le expresaron su apoyo los representantes del Canadá, Francia, el Reino Unido, y el observador de Australia. | UN | ٧٩- واقترحت المراقبة عن نيوزيلندا أن يتم ترتيب وإعادة ترقيم فصول أو مواد مشروع البروتوكول الاختياري بشكل منطقي بدرجة أكبر؛ وأيدها في ذلك ممثلو فرنسا وكندا والمملكة المتحدة والمراقب عن أستراليا. |
21. La observadora de Nueva Zelandia señaló que era muy importante que el protocolo facultativo estableciese con claridad y precisión qué tipo de actos deberían penalizar los Estados Partes. | UN | 21- ورأت المراقبة عن نيوزيلندا أن من الأهمية بمكان أن يكون البروتوكول الاختياري واضحا بشأن ما يُقتضى بالضبط من الدول الأطراف تجريمه. |
79. La observadora de Nueva Zelandia dijo que su delegación no insistiría en que se incluyera el párrafo 5, aunque podía ser un elemento adicional positivo para el protocolo, ya que no todos los tratados de extradición contenían una disposición de esa índole y no todos los países exigían tratados de extradición. | UN | 79- وقالت المراقبة عن نيوزيلندا إن وفد بلدها لن يصرّ على إدراج الفقرة 5، رغم أنها يمكن أن تكون عنصرا إيجابيا يضاف إلى البروتوكول، نظرا لأن معاهدات تسليم المجرمين ليست كلّها تورد هذا النصّ، كما أن البلدان تشترط كلها معاهدات التسليم. |
La observadora de Nueva Zelandia expresó dudas acerca de la necesidad de mantener el párrafo 7, pero en caso de que se mantuviera, deberían incluirse las palabras " cuando proceda " antes de las palabras " medidas encaminadas a cerrar " . | UN | وأعربت المراقبة عن نيوزيلندا عن شكوكها فيما إذا كان ينبغي الإبقاء على الفقرة 7، وقالت إنه إذا كان الأمر كذلك، فلا بدّ من الإبقاء على عبارة " حسب الإقتضاء " قبل الكلمات " التي تستهدف إغلاق ... |
9. La Sra. Talbot (observadora de Nueva Zelandia) dice que su delegación está de acuerdo con la declaración de Australia y señala las observaciones presentadas por escrito por su país acerca de la definición de " contrato de volumen " (A/CN.9/658/Add.2, párrs. 4 a 6). | UN | 9- السيدة تالبوت (المراقبة عن نيوزيلندا): أعربت عن موافقة وفدها على بيان أستراليا واسترعت الانتباه إلى تعليقات بلدها المكتوبة بشأن تعريف " عقد الكمية " (A/CN.9/658/Add.2، الفقرات 4 و6) |
37. La Sra. Slettemoen (Noruega) y la Sra. Talbot (observadora de Nueva Zelandia) apoyan la propuesta de dar una nueva redacción al artículo, tratando de lograr un consenso. | UN | 37- السيدة سليتيموين (النرويج) والسيدة تالبوت (المراقبة عن نيوزيلندا) أيدتا إعادة صياغة المادة في محاولة للتوصل إلى توافق في الآراء. |
472. También en la 76.ª sesión, la observadora de Nueva Zelandia presentó el proyecto de resolución E/CN.4/2001/L.73, patrocinado por la Argentina, el Brasil, el Canadá, Chile, Dinamarca, el Ecuador, España, Estonia, la Federación de Rusia, Finlandia, Francia, Grecia, Guatemala, Irlanda, Islandia, México, Noruega, Nueva Zelandia, el Perú, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Sudáfrica, Suecia y Suiza. | UN | 472- في الجلسة 76 أيضاً، عرضت المراقبة عن نيوزيلندا مشروع القرار E/CN.4/2001/L.73 المقدم من الاتحاد الروسي، والأرجنتين، وإسبانيا، وإستونيا، وإكوادور، وآيرلندا، وآيسلندا، والبرازيل، وبيرو، وجنوب أفريقيا، والدانمرك، والسويد، وسويسرا، وشيلي، وغواتيمالا، وفرنسا، وفنلندا، وكندا، والمكسيك، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، والنرويج، ونيوزيلندا، واليونان. |
33. La Sra. Talbot (observadora de Nueva Zelandia) dice que su delegación apoya las observaciones formuladas por Austria y Suecia. | UN | 33- السيدة تالبوت (المراقب عن نيوزيلندا): قالت إن وفدها يؤيد تعليقات النمسا والسويد. |
30. La observadora de Nueva Zelandia manifestó su convicción de que no sería posible resolver las cuestiones tan difíciles que debía abordar el Grupo de Trabajo en el período de sesiones en curso, el logro de un consenso exigiría tiempo por cuanto entrañaría negociaciones y abarcaría a todas las partes. | UN | ٠٣- وأعرب المراقب عن نيوزيلندا عن الاعتقاد بأنه لن يتسنى حل جميع القضايا البالغة الصعوبة التي لزم أن يتصدى لها الفريق العامل في الدورة الجارية ﻷن عملية التوصل إلى توافق في اﻵراء سوف تستغرق وقتاً وستطلب إجراء مفاوضات والتوصل إلى حلول وسطي من جانب جميع الجهات. |
La observadora de Nueva Zelandia también recordó las observaciones hechas por la Relatora Especial, pero estaba dispuesta a considerar la solución de avenencia propuesta por Suiza. 42. El representante de Francia invitó al Grupo de Trabajo a mantener el impulso positivo generado en el período de sesiones en curso. | UN | كما لاحظ المراقب عن نيوزيلندا التعليقات التي أبدتها المقررة الخاصة، غير أنه عبّر عن الاستعداد للنظر في الاقتراح التوفيقي الذي قدمته سويسرا. 42- وشجع ممثل فرنسا الفريق العامل على كفالة استدامة الزخم الإيجابي الذي نشأ في الدورة الراهنة. |
63. El Sr. Imorou (Benin), el Sr. Elsayed (Egipto), la Sra. Czerwenka (Alemania), el Sr. Sharma (India), y la Sra. Talbot (observadora de Nueva Zelandia) se suman a las delegaciones que pidieron la supresión del proyecto de artículo 36. | UN | 63- السيد أيمورو (بنن)، والسيد السيد (مصر) والسيدة جيروينكا (ألمانيا)، والسيد شارما (الهند)، والسيدة تالبوت (المراقب عن نيوزيلندا): قالوا أنهم ينضمون إلى الوفود التي دعت إلى حذف مشروع المادة 36. |
50. La Sra. Talbot (observadora de Nueva Zelandia) dice que su delegación, junto con una probable mayoría de delegaciones que asisten al actual período de sesiones, no fue parte de la transacción a que se llegó en el 21° período de sesiones del Grupo de Trabajo. | UN | 50 - السيدة تالبوت (المراقب عن نيوزيلندا): قالت إن وفدها، وربما غالبية الوفود الحاضرة في الدورة الحالية، لم يكن طرفاً في الحل التوفيقي الذي تم التوصل إليه في دورة الفريق العامل الحادية والعشرين. |
49. La Sra. Talbot (observadora de Nueva Zelandia) dice que, debido a la importancia del compromiso alcanzado en el 21º periodo de sesiones del Grupo de Trabajo, mencionado en la penúltima frase del párrafo 9 y en la última frase del párrafo 12, podría resultar apropiado incluir remisiones explícitas en favor de una mayor claridad. | UN | 49 - السيدة تالبوت (المراقب عن نيوزيلندا): قالت، في ضوء أهمية الحل الوسط الذي توصل إليه الفريق العامل في دورته الحادية والعشرين، والمشار إليه في الجملة قبل الأخيرة من الفقرة 9 وفي الجملة الأخيرة من الفقرة 12، قد يكون من المناسب إدخال إحالات صريحة من أجل مزيد من الوضوح. |