También en esta esfera se consideran cada vez más importantes las actividades de colaboración con las ONG y el sector privado. | UN | ويسود في هذا المجال أيضاً اعتراف متزايد بأهمية الأنشطة القائمة على التعاون مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
:: Continuar trabajando por conducto de los gobiernos locales, las ONG y el sector privado. | UN | :: مواصلة العمل من خلال أجهزة الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
En 1994, emprendió el Programa de Lucha contra la Desertificación, en el que participan el Gobierno de la República de Namibia, ONG y el sector privado. | UN | وفي عام 1994، شرعت في تنفيذ برنامج ناميبيا لمكافحة التصحر، وهو برنامج تشارك فيه حكومة جمهورية ناميبيا والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
También participaron en la plenaria y en las mesas redondas representantes de organizaciones no gubernamentales (ONG) y el sector privado. | UN | وشارك أيضا ممثلون للمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في الجلسات العامة واجتماعات الموائد المستديرة. |
Actividades de las ONG y el sector privado | UN | جهود المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص |
Las alianzas entre el Gobierno, organizaciones no gubernamentales (ONG) y el sector privado son otra forma eficaz de fomentar el empleo de la mujer. | UN | ومن الأساليب الفعالة الأخرى لتعزيز توظيف الإناث الشراكة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
Algunos oradores reconocieron la función que desempeñaban la sociedad civil, las ONG y el sector privado en la lucha contra la corrupción. | UN | وأقرّ بعض المتكلمين بدور المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص بوصفها جهات فاعلة في مكافحة الفساد. |
Algunas ONG y el sector privado están apoyando iniciativas en pro del acceso de las mujeres al crédito. | UN | وتدعم بعض المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص المبادرات الرامية إلى حصول النساء على الائتمانات. |
Por ello, continuará la cooperación con los países, organismos, ONG y el sector privado en la región de Oriente Medio/África del Norte, así como con los Estados del Golfo. | UN | ولذلك سيتواصل التعاون مع البلدان والسلطات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في منطقة الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا فضلاً عن دول الخليج بوصفه هدفاً أساسياً للبرنامج اﻹنمائي الاسرائيلي. |
Por tanto, es importante señalar que la política hace hincapié en las pautas de colaboración a diferentes niveles con otros ministerios del Gobierno, organizaciones no gubernamentales (ONG) y el sector privado. | UN | وتبعاً لذلك، فإنه من الأهمية بمكان ملاحظة أن السياسة تولي أهمية قصوى للأساس المنطقي للتعاون فيما بين القطاعات مع غيرها من الوزارات الحكومية المسؤولة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
La Federación ha instado con éxito a sus miembros y a otras ONG asociadas en las cuestiones relativas al envejecimiento a que traduzcan el Plan de Acción a diferentes idiomas para difundirlo entre los gobiernos, las ONG y el sector privado. | UN | وما برح الاتحاد يحقق نجاحا في دعوة أعضائه وكذلك المنظمات الحكومية الأخرى المرتبطة بقضايا الشيخوخة لترجمة خطة العمل إلى لغات مختلفة من أجل توزيعها على الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
Ello facilitó la comunicación y el intercambio de información entre los organismos y proporcionó información concreta para el sitio en la Web y las actividades de los organismos, así como para atender las solicitudes de información y la comunicación con el público, las ONG y el sector privado. | UN | فقد يسّرت تلك المشاركة الاتصال وتبادل المعلومات بين الوكالات ووفّرت معلومات ملموسة للموقع الإلكتروني وأنشطة الوكالات، فضلا عن استفسارات من الجمهور والاتصال به، والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
ONG y el sector privado | UN | المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص |
La integración de las economías de los países en desarrollo y los desarrollados se logrará estableciendo alianzas entre éstos, con la participación de las organizaciones intergubernamentales, las ONG y el sector privado. | UN | وقال إن إدماج اقتصادات البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو سيتحقق مع إقامة الشراكات فيما بينها، بمشاركة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
La aplicación de estas directrices, que es fundamentalmente responsabilidad de los Estados, se verá favorecida por la contribución de todos los miembros de la sociedad civil en su conjunto, incluidas las ONG y el sector privado. | UN | إن تنفيذ هذه الخطوط التوجيهية، وهي مسؤولية الدول في المقام الأول، سيستفيد من إسهام كافة أفراد المجتمع المدني بأكمله، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
45. Se señaló que las ONG y el sector privado desempeñan un papel importante en la difusión de información. | UN | 45- وقد أفيد بأن للمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص دوراً مهماً في نشر المعلومات. |
Está previsto que el ACNUR ocupe la Presidencia del Grupo y que cuente con el apoyo de las vicepresidencias que ocupen las ONG y el sector privado. | UN | ومن المتوقع أن يضطلع المفوض السامي لشؤون اللاجئين برئاسة فريق الشركاء، يدعمه في ذلك نواب للرئيس من المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
A los efectos de la realización de tales actividades, las entidades de las Naciones Unidas han colaborado estrechamente con los gobiernos de los países, las comisiones regionales y otros interesados, entre los que cabe mencionar ONG y el sector privado. | UN | وقد عملت هذه الكيانات، لدى تنفيذ هذه الأنشطة، بصورة وثيقة مع الحكومات الوطنية واللجان الإقليمية وسائر أصحاب المصلحة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
Aunque no estaba encargada de coordinar la participación de los interesados, la secretaría del Grupo de Trabajo interactuaba activamente con las ONG y el sector privado. | UN | ومع أن أمانة الفريق العامل غير مكلفة بتنسيق مشاركة أصحاب المصلحة، فإنها تتفاعل بنشاط مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
A los efectos de la realización de tales actividades, las entidades de las Naciones Unidas han colaborado estrechamente con los gobiernos de los países, las comisiones regionales y otros interesados, entre los que cabe mencionar a las ONG y el sector privado. | UN | واضطلعت كيانات الأمم المتحدة بهذه الأنشطة بالتعاون الوثيق مع الحكومات الوطنية واللجان الإقليمية وغير ذلك من الجهات صاحبة المصلحة، ومنها المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |