ويكيبيديا

    "otros acontecimientos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التطورات اﻷخرى
        
    • تطورات أخرى
        
    • أحداث أخرى
        
    • مناسبات أخرى
        
    • الأحداث الأخرى
        
    • غيرها من الأحداث
        
    • ومن التطورات
        
    • بالتطورات الأخرى
        
    • وغيرها من المناسبات
        
    • ولمواد
        
    • وغير ذلك من الأحداث
        
    • ثمة تطورات
        
    • عن التطورات الأخرى
        
    • التطورات الأخرى المتعلقة
        
    • وتشمل التطورات
        
    Además de seguir ejecutando las iniciativas recientes, otros acontecimientos brindan nuevas oportunidades de cooperación. UN وإلى جانب مواصلة المبادرات اﻷخيرة، تتيح بعض التطورات اﻷخرى فرصا أكثر للتعاون.
    otros acontecimientos RELACIONADOS CON EL DERECHO DEL MAR Y LOS ASUNTOS OCEÁNICOS UN التطورات اﻷخرى المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات
    otros acontecimientos recientes también han contribuido a reducir la amenaza de una guerra nuclear. UN وقد أسهمت تطورات أخرى حديثة أيضاً في تقليل خطر نشوب حرب نووية.
    otros acontecimientos acaecidos recientemente también han contribuido a reducir el peligro de una guerra nuclear. UN وكانت ثمة تطورات أخرى أسهمت أيضا في تقليص خطر نشوب حرب نووية.
    Ciertamente, no corresponde dormirse sobre los laureles, como han demostrado otros acontecimientos ocurridos este año, pero tampoco hemos chocado con un iceberg. UN وبالتأكيد لا يوجد مجال للتهاون، وقد أظهرت ذلك لنا أحداث أخرى هذا العــــام، ولكننا لم نصطدم بجبل جليدي أيضا.
    También me comprometí en ella a informar al Consejo sobre otros acontecimientos que se produjeran, según se me había pedido. UN وتعهدت كذلك بأن أقدم تقريرا عن التطورات اﻷخرى الى المجلس، حسب المطلوب.
    Por consiguiente, la política de austeridad empezó a aplicarse al tiempo que esos otros acontecimientos tenían sobre la economía un efecto de estímulo de la demanda. UN ومن ثم، استفاد الانكماش المالي الذي بدأ في الوقت نفسه كحافز للطلب، من هذه التطورات اﻷخرى من خلال الاقتصاد.
    El proyecto de resolución que se nos ha presentado se ajusta plenamente a las resoluciones adoptadas antes por esta Asamblea y por el Consejo de Seguridad, así como a los principios del derecho internacional, y toma en cuenta otros acontecimientos pertinentes. UN ومشروع القرار المعروض علينا يتماشيى تماما مع القرارات التي سبق وأقرتها الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، بالاضافة إلى مبادئ القانون الدولي، ويأخذ بعين الاعتبار التطورات اﻷخرى ذات الصلة.
    Esas reuniones de información se centran en las declaraciones y las actividades del Secretario General, pero también se informa a los corresponsales sobre la labor del Consejo de Seguridad y otros acontecimientos en el sistema de las Naciones Unidas. UN وتركز الجلسات اﻹعلامية هذه على بيانات اﻷمين العام وأنشطته، ولكنها أيضا تقدم المعلومات للمراسلين بشأن أعمال مجلس اﻷمن علاوة على التطورات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    III. otros acontecimientos RELACIONADOS CON EL DERECHO DEL MAR Y LOS ASUNTOS OCEÁNICOS UN ثالثا - التطورات اﻷخرى المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات
    Reafirmando la importancia que reviste el estudio y examen anuales que efectúa la Asamblea General de los acontecimientos generales relacionados con la aplicación de la Convención, así como de otros acontecimientos relacionados con el derecho del mar y los asuntos oceánicos, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية قيام الجمعية العامة سنويا بالنظر في التطورات العامة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية واستعراضها، وكذلك التطورات اﻷخرى المتصلة بقانون البحار وشؤون المحيطات،
    26. En 1994 ocurrieron otros acontecimientos fuera del contexto de la Conferencia de Desarme que revestían interés para esta cuestión. UN ٢٦ - وفي عام ١٩٩٤، حدثت عدة تطورات أخرى ذات صلة بالموضوع خارج إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Hemos tomado nota de otros acontecimientos gratos que figuran en el informe. UN وقد لاحظنا تطورات أخرى عديدة نرحب بها في التقرير.
    Es probable que otros acontecimientos que ocurran en el curso del año próximo puedan llevar a una atmósfera más proclive a las negociaciones exitosas. UN وقد تؤدي تطورات أخرى أثناء العام القادم إلى مناخ موات لمفاوضات ناجحة.
    otros acontecimientos también demuestran el progreso de la mujer hacia el logro del objetivo de la ocupación del 50% de los puestos. UN وثمة تطورات أخرى تعكس تقدم المرأة صوب هدف التمثيل المتساوي بين الجنسين.
    Han tenido lugar asimismo otros acontecimientos en la construcción de un sistema internacional de asistencia jurídica para el Tribunal. UN وحدثت أيضا تطورات أخرى في إنشاء نظام قانوني عالمي لمساعدة المحكمة.
    Entretanto, se han producido otros acontecimientos significativos mencionados por usted y por el Secretario General de las Naciones Unidas. UN كما وقعت في تلك الأثناء أحداث أخرى ذات مغزى ذكرتِها أنت والأمين العام للأمم المتحدة.
    Participación en otros acontecimientos UN المشاركة في مناسبات أخرى
    Aunque parece que un agente federal ha estado involucrado en el atentado, los otros acontecimientos que expone son demasiado increíbles de por sí, Open Subtitles و مع ذلك يبدو أن الوكيل الفيدرالي ربما يكون قد إشترك في القصف الأحداث الأخرى عرضت عرضا مدهشا جدا
    a) La adopción de una política contable para transacciones u otros acontecimientos que sean esencialmente distintos de los que se venían realizando; y UN (أ) اعتماد سياسة محاسبة بالنسبة للصفقات أو غيرها من الأحداث التي تختلف في جوهرها عن تلك التي تمت سابقاً؛
    otros acontecimientos importantes son el descenso de las tasas de fertilidad y la consiguiente reducción del tamaño de la familia. UN ومن التطورات الهامة الأخرى انخفاض معدلات الخصوبة وما يتعلق بها من تخفيض في عدد أفراد الأسرة.
    La Conferencia de Desarme tiene que avanzar para estar a la par con otros acontecimientos actuales en la esfera del control de armamentos, la no proliferación y el desarme. UN ويجب على مؤتمر نزع السلاح المضي قدما في عمله ليكون على اطلاع بالتطورات الأخرى التي تحدث في الوقت الراهن في مجال تحديد الأسلحة، وعدم انتشارها ونزع السلاح.
    Número de conferencias, seminarios y otros acontecimientos pertinentes convocados por las organizaciones de la sociedad civil empeñadas en el logro de una solución general UN عدد المؤتمرات والحلقات الدراسية وغيرها من المناسبات ذات الصلة التي تنظمها منظمات المجتمع المدني المشاركة في البحث عن تسوية شاملة
    El servicio de radio también ofrece grabaciones en inglés de las reuniones informativas que todos los días celebra el Portavoz del Secretario General a las 12 del mediodía, las declaraciones y conferencias de prensa del Secretario General de las Naciones Unidas y otros acontecimientos especiales. UN وتوفر الدائرة أيضا تسجيلات باللغة الانكليزية لجلسات الإحاطة الإعلامية التي يعقدها ظهر كل يوم المتحدث الرسمي باسم الأمين العام، وللبيانات والمؤتمرات الصحفية التي يعقدها الأمين العام للأمم المتحدة، ولمواد خاصة أخرى.
    26.53 El Servicio gestionará documentación y la Internet, incluso la creación de instalaciones para transmitir por la Internet reuniones de información y conferencias de prensa y otros acontecimientos, a fin de que los usuarios finales tengan un acceso más rápido, amplio y económico a la información. UN 26-53 وستشرف الدائرة على الوثائق وعلى الأنشطة المتصلة بالإنترنت، بما في ذلك إنشاء مرافق تبث على الإنترنت الإحاطات الإعلامية والمؤتمرات الصحفية وغير ذلك من الأحداث للسماح بوصول المستعملين النهائيين إلى المعلومات بشكل أسرع وأشمل وأكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Deben ser liberados sin más demora, independientemente de otros acontecimientos. UN وينبغي الإفراج عنهم بدون إبطاء، بغض النظر عن التطورات الأخرى.
    II. otros acontecimientos RELACIONADOS CON LA VIOLACIÓN SISTEMÁTICA, LA ESCLAVITUD SEXUAL UN ثانياً - التطورات الأخرى المتعلقة بالاغتصاب المنهجي، والاستعباد الجنسي
    otros acontecimientos recientes son la firma del Protocolo de la SADC de lucha contra las drogas ilícitas y del Protocolo de la SADC contra la corrupción. UN وتشمل التطورات الأخيرة التوقيع على بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المتعلق بمكافحة المخدرات غير المشروعة وبروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لمكافحة الفساد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد