Durante 1999, la Conferencia Internacional del Trabajo aprobó una nueva norma de la OIT para eliminar las peores formas de trabajo infantil. | UN | واعتمد مؤتمر العمل الدولي، خلال عام 1999، معيارا جديدا للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Se ha preparado un plan maestro para eliminar las peores formas de trabajo infantil antes de 2007 y todas las formas de trabajo infantil antes del año 2010. | UN | وأعدت خطة رئيسية للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2007 وجميع أشكال عمل الطفل بحلول عام 2010. |
Acaba de iniciar, además, un Programa de plazos específicos (TBP) que es, primordialmente, un plan de acción para eliminar las peores formas de trabajo infantil. | UN | وقد بدأت الآن في تنفيذ برنامج محدد المدة هو في الأساس خطة عمل للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
La Comisión de Expertos de la OIT observó en 2006 que parecía que no hubiera un programa nacional de acción para eliminar las peores formas de trabajo infantil. | UN | ولاحظت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية أنه لم يكن يوجد عام 2006 أي برنامج عمل وطني للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Preguntó si Camboya había enmendado el código de conducta para eliminar cualquier referencia al papel inferior de la mujer en la sociedad y preguntó sobre la aplicación del Plan de acción para eliminar las peores formas de trabajo infantil. | UN | وسألت ما إذا كانت كمبوديا قد عدّلت المنهاج التعليمي حيث تُحذف منه أي إشارة إلى دور المرأة الدوني في المجتمع وسأل عن تنفيذ خطة العمل للقضاء على أسوأ أشكال عمالة الأطفال. |
Pidieron que se intensificaran los esfuerzos para eliminar las peores formas de trabajo infantil y proteger los derechos de los trabajadores. | UN | ودعت إلى بذل مزيد من الجهود للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال وحماية حقوق العمال. |
Actualmente, se está preparando un plan rector para eliminar las peores formas de trabajo infantil en 2007 y todas las formas de trabajo infantil en 2010. | UN | ويجري في الوقت الراهن إعداد خطة أساسية للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال في عام 2007، وعلى جميع أشكال عمل الأطفال في عام 2010. |
A este respecto, recomienda que el Estado Parte formule, de manera participativa, una estrategia y un plan de acción para eliminar las peores formas de trabajo infantil y para proteger los derechos de los niños trabajadores. | UN | وتوصيها، في هذا الصدد، بأن تقوم، بطريقة تشاركية، بصياغة استراتيجية وخطة عمل للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال، فضلاً عن حماية حقوق الأطفال العاملين. |
Por ejemplo, el Convenio No. 182 de la OIT ha dado como resultado nuevas leyes laborales o enmiendas a esas leyes y planes de acción nacionales que han proporcionado nuevos instrumentos para eliminar las peores formas de trabajo infantil. | UN | فاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182، على سبيل المثال، أدت إلى اعتماد قوانين جديدة للعمل أو تعديل قوانين موجودة، واعتماد خطط عمل توفر أدوات جديدة للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
En 90 países, los gobiernos, juntos con la OIT y asociados nacionales y mundiales, están trabajando para eliminar las peores formas de trabajo infantil para 2016, pero el avance hacia ese objetivo es lento. | UN | وفي 90 بلداً، تعمل الحكومات، إلى جانب منظمة العمل الدولية والشركاء على الصعيدين العالمي والوطني، للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2016، ولكن التقدم المحرز نحو تحقيق هذا الهدف بطيء. |
Se estaban haciendo esfuerzos en el marco del programa hemisférico para eliminar las peores formas de trabajo infantil para el año 2015 y todo el trabajo infantil para el año 2020. | UN | وهي تبذل جهوداً في إطار البرنامج العالمي للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2015 وعمل الأطفال كافة بحلول عام 2020. |
75. El Comité insta al Estado parte a que tome medidas eficaces e inmediatas para eliminar las peores formas de trabajo infantil y le recomienda que: | UN | 75- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فورية وفعالة للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال، وتوصي الدولة الطرف بأن: |
357. El Comité observa con satisfacción que el Estado Parte es uno de los tres países de todo el mundo que se han comprometido a cumplir un programa a plazo fijo para eliminar las peores formas de trabajo infantil, que comenzó a mediados de 2001. | UN | 357- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف تعد واحدا من بين ثلاثة بلدان على الصعيد العالمي تعهدت بتنفيذ برنامج محدد المدة للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال اعتبارا من منتصف عام 2001. |
El Estado parte debe intensificar sus esfuerzos por eliminar el trabajo infantil, y en particular garantizar la ejecución efectiva de su programa a plazo fijo para eliminar las peores formas de trabajo infantil para 2010, entre otras cosas intensificando su campaña de concienciación pública a ese respecto. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكثف الجهود التي تبذلها للقضاء على عمل الأطفال وعليها أن تضمن، على وجه التحديد، تنفيذ برنامجها المقيَّد بإطار زمني للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2010، وذلك بوسائل من بينها تعزيز حملة التوعية العامة التي نظمتها في هذا الصدد. |
El Estado parte debe intensificar sus esfuerzos por eliminar el trabajo infantil, y en particular garantizar la ejecución efectiva de su programa a plazo fijo para eliminar las peores formas de trabajo infantil para 2010, entre otras cosas intensificando su campaña de concienciación pública a ese respecto. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكثف الجهود التي تبذلها للقضاء على عمل الأطفال وعليها أن تضمن، على وجه التحديد، تنفيذ برنامجها المقيَّد بإطار زمني للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2010، وذلك بوسائل من بينها تعزيز حملة التوعية العامة التي نظمتها في هذا الصدد. |
El Estado parte debe intensificar sus esfuerzos por eliminar el trabajo infantil, y en particular garantizar la ejecución efectiva de su programa a plazo fijo para eliminar las peores formas de trabajo infantil para 2010, entre otras cosas intensificando su campaña de concienciación pública a ese respecto. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكثف الجهود التي تبذلها للقضاء على عمل الأطفال وعليها أن تضمن، على وجه التحديد، تنفيذ برنامجها المقيَّد بإطار زمني للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2010، وذلك بوسائل من بينها تعزيز حملة التوعية العامة التي نظمتها في هذا الصدد. |
40. El CRC recomendó a Georgia que adoptara medidas para impedir el trabajo infantil formulando una estrategia para eliminar las peores formas de trabajo infantil y fortaleciendo la inspección laboral. | UN | 40- وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تتخذ جورجيا خطوات من أجل منع عمل الأطفال بصياغة استراتيجية للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال وتعزيز مفتشية العمل(94). |
105.44 Tomar medidas para prevenir el trabajo infantil y formular una estrategia para eliminar las peores formas de trabajo infantil (Bulgaria); | UN | 105-44- اتخاذ خطوات لمنع عمل الأطفال عبر صياغة استراتيجية للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال (بلغاريا)؛ |
118.71 Aplicar el Plan de acción para eliminar las peores formas de trabajo infantil (Iraq); | UN | 118-71- تنفيذ الخطة الوطنية للقضاء على أسوأ أشكال عمالة الأطفال (العراق)؛ |
La OIT, por conducto del Programa Infocus sobre el Trabajo Infantil, formulará políticas y programas para eliminar las peores formas de trabajo infantil, teniendo en cuenta la situación especial de la niña. | UN | وستعد منظمة العمل الدولية سياسات وبرامج من أجل القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال مع مراعاة الحالة الخاصة للبنت من خلال برنامج التركيز على عمل الأطفال. |
En 2008, la Comisión de Expertos de la OIT tomó nota de la declaración del Gobierno según la cual todavía no se había preparado ningún plan de acción para eliminar las peores formas de trabajo infantil y pidió al Gobierno que, entre otras cosas, elaborara y adoptara sin demora los planes de acción necesarios. | UN | وفي عام 2008، أحاطت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية علماً، بدورها، ببيان الحكومة بأنه لم توضع حتى الآن أي برامج للقضاء على أسوء أشكال عمل الأطفال، وطلبت إلى الحكومة، من جملة |
8. En 2009 el Comité de Expertos de la OIT pidió al Gobierno que proporcionara información sobre los programas de acción para eliminar las peores formas de trabajo infantil. | UN | 8- في عام 2009، طلبت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية إلى الحكومة أن تقدم معلومات تتعلق ببرامج العمل الرامية إلى القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال(26). |