En especial, la Comisión toma nota con beneplácito de la invitación hecha al Alto Comisionado para los Derechos Humanos para que visite Sri Lanka. | UN | وعلى وجه الخصوص، ترحب اللجنة بالدعوة الموجهة إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان لزيارة سري لانكا. |
El Gobierno aún no ha acordado cursar una invitación al Relator Especial para que visite el país. | UN | ولم توافق الحكومة بعد على توجيه دعوة إلى المقرر الخاص لزيارة البلد. |
Alentado por la reciente invitación extendida al Director Ejecutivo por las dos partes pertinentes para que visite la región, | UN | وإذ يشعر بالتفاؤل نتيجة للدعوة التي وُجهت مؤخراً إلى المدير التنفيذي من جانب الطرفين المعنيين، لزيارة المنطقة، |
4. Lamenta profundamente que desde 1996 el Gobierno de la República Islámica del Irán no haya extendido ninguna invitación al Representante Especial para que visite el país; | UN | " 4- تعرب عن بالغ أسفها لأن حكومة جمهورية إيران الإسلامية لم توجه إلى الممثل الخاص أية دعوة لزيارة البلد منذ عام 1996؛ |
4. Lamenta profundamente que desde 1996 el Gobierno de la República Islámica del Irán no haya extendido ninguna invitación al Representante Especial para que visite el país; | UN | " 4- تعرب عن بالغ أسفها لأن حكومة جمهورية إيران الإسلامية لم توجه إلى الممثل الخاص أية دعوة لزيارة البلد منذ عام 1996؛ |
Deseo reiterar la invitación que hizo mi Gobierno al Consejo de Seguridad para que visite Georgia. | UN | وأود أن أؤكد من جديد دعوة حكومتي التي وجهتها إلى مجلس الأمن لزيارة جورجيا. |
Le presenta una invitación oficial para que visite Georgia con miras a que conozca directamente los problemas de los deportados. | UN | وقدمت إليه دعوة رسمية لزيارة جورجيا لمعرفة المشاكل من أفواه المنفيين. |
Acoge con satisfacción la reciente invitación de los Gobiernos de Azerbaiyán e Israel para que visite estos países en 2006. | UN | وترحب بالدعوات التي تلقتهما مؤخراً من حكومتي أذربيجان وإسرائيل لزيارة هذين البلدين عام 2006. |
La tan esperada invitación al Relator Especial del Consejo para que visite el país es un hecho alentador. | UN | وأن الدعوة التي طال انتظارها والمقدمة إلى مقرر المجلس الخاص لزيارة البلد موضع ترحاب. |
La Relatora Especial desea asimismo dar las gracias a los Gobiernos de Burundi, Bulgaria, Georgia y Rumania, que le han cursado invitaciones para que visite sus países. | UN | وتودّ أيضا أن تُعرب عن شكرها إلى حكومات بلغاريا وبوروندي وجورجيا ورومانيا التي وجهت إليها دعوات لزيارة بلدانها. |
El Relator Especial agradece enormemente la invitación del Gobierno del Paraguay para que visite el país y tiene previsto realizar esta misión a principios de 2011. | UN | والمقرر الخاص ممتن للغاية لحكومة باراغواي لدعوتها إياه لزيارة البلد وهو يعتزم القيام بهذه المهمة في بداية عام 2011. |
Su mandato es abierto y acepará la invitación que se le formuló para que visite el país en los próximos años. | UN | وقال إن ولايته مفتوحة ويقبل الدعوة لزيارة البلد في السنوات القليلة القادمة. |
Se ha cursado una invitación al Relator Especial para que visite el país en el segundo semestre de 2012. | UN | وقد وجهت إلى المقرر الخاص دعوة لزيارة باكستان في النصف الثاني من عام 2012. |
Le agradezco también su apoyo a la invitación enviada a su Enviado Personal para que visite Addis Ababa a fin de celebrar consultas con la Comisión. | UN | وأقدر لكم أيضا دعمكم لزيارة قام بها موفدكم الشخصي إلى أديس أبابا للتشاور مع اللجنة. |
El Experto Independiente también agradece al Gobierno de Egipto la reciente invitación cursada al titular del mandato para que visite el país. | UN | ويود الخبير المستقل كذلك أن يشكر الحكومة المصرية على الدعوة التي وجهتها إليه مؤخراً لزيارة مصر. |
Acogiendo con beneplácito la autorización concedida a una delegación integrada por representantes de cuatro organizaciones internacionales de derechos humanos para que visite Cuba, y alentando al Gobierno de Cuba a que conceda mayor acceso a organizaciones de esa índole, | UN | وإذ ترحب باﻹذن الذي منح لوفد يضم ممثلين ﻷربع منظمات دولية من منظمات حقوق اﻹنسان لزيارة كوبا، وإذ تشجع حكومة كوبا على منح المنظمات التي من هذا القبيل مزيدا من إمكانية الدخول، |
18. El Comité celebra la invitación que le hizo la delegación para que visite Túnez. | UN | ٨١- وترحب اللجنة بالدعوة التي وجهها الوفد اليها لزيارة تونس. |
El Comité celebra la invitación que le hizo la delegación para que visite Túnez. | UN | ٦١٥ - وترحب اللجنة بالدعوة التي وجهها الوفد اليها لزيارة تونس. |
Acogiendo con beneplácito la autorización concedida a una delegación integrada por representantes de cuatro organizaciones internacionales de derechos humanos para que visite Cuba, y alentando al Gobierno de Cuba a que conceda mayor acceso a organizaciones de esa índole, | UN | وإذ ترحب باﻹذن الذي منح لوفد يضم ممثلين ﻷربع منظمات دولية من منظمات حقوق اﻹنسان لزيارة كوبا، وإذ تشجع حكومة كوبا على منح مثل هذه المنظمات مزيدا من إمكانية الدخول، |
Acogiendo con beneplácito la autorización concedida a una delegación integrada por representantes de cuatro organizaciones internacionales de derechos humanos para que visite Cuba, y alentando al Gobierno de Cuba a que conceda mayor acceso a organizaciones de esa índole, | UN | وإذ ترحب باﻹذن الذي منح لوفد يضم ممثلين ﻷربع منظمات دولية من منظمات حقوق اﻹنسان لزيارة كوبا، وإذ تشجع حكومة كوبا على منح منظمات كهذه مزيداً من إمكانية الدخول، |