ويكيبيديا

    "participantes en la conferencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشتركة في المؤتمر
        
    • المشاركة في المؤتمر
        
    • المشاركين في المؤتمر
        
    • المشاركة في مؤتمر
        
    • المشتركة في أعمال المؤتمر
        
    • المشاركين في مؤتمر
        
    • مشارك في المؤتمر
        
    • المشتركين في المؤتمر
        
    • مشتركة في المؤتمر
        
    • مشترك في المؤتمر
        
    • تشترك في المؤتمر
        
    • مشاركة في المؤتمر
        
    • المشتركة في مؤتمر
        
    • المشتركون في المؤتمر
        
    • تشارك في المؤتمر
        
    El Presidente podrá declarar abierta la sesión y permitir el desarrollo del debate cuando estén presentes los representantes de por lo menos un tercio de los Estados participantes en la Conferencia. UN للرئيس أن يعلن افتتاح الجلسة، وأن يسمح ببدء المناقشة إذا كان ممثلو ثلث الدول المشتركة في المؤتمر على اﻷقل حاضرين.
    Todo representante podrá solicitar una votación registrada, que se efectuará sin anunciar los nombres de los Estados participantes en la Conferencia, a menos que un representante solicite otra cosa. UN وللممثل أن يطلب تصويتا مسجلا فيجري التصويت دون نداء أسماء الدول المشتركة في المؤتمر ما لم يطلب أحد الممثلين خلاف ذلك.
    La gran mayoría de los países participantes en la Conferencia respondieron a la invitación de que prepararan amplios informes nacionales sobre las cuestiones de población. UN واستجابت الغالبية العظمى من البلدان المشاركة في المؤتمر لدعوة وجهت ﻹعداد تقارير وطنية شاملة عن السكان.
    Las consultas estarán abiertas a todos los Estados participantes en la Conferencia. UN وستكون المشاورات مفتوحة لجميع الدول المشاركة في المؤتمر.
    El Presidente entenderá que los participantes en la Conferencia desean aprobar el reglamento provisional, en su forma oralmente revisada. UN وقال إنه يفهم أن المشاركين في المؤتمر يرغبون في اعتماد النظام الداخلي المؤقت، بصيغته المعدَّلة شفويا.
    Los Estados participantes en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos, UN إن الدول المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه،
    El Presidente podrá declarar abierta la sesión y permitir el desarrollo del debate cuando estén presentes los representantes de por lo menos un tercio de los Estados participantes en la Conferencia. UN للرئيس أن يعلن افتتاح الجلسة، وأن يسمح ببدء المناقشة إذا كان ممثلو ثلث الدول المشتركة في المؤتمر على اﻷقل حاضرين.
    Todo representante podrá solicitar una votación registrada, que se efectuará sin anunciar los nombres de los Estados participantes en la Conferencia, a menos que un representante solicite otra cosa. UN وللممثل أن يطلب تصويتا مسجلا فيجري التصويت دون نداء أسماء الدول المشتركة في المؤتمر ما لم يطلب أحد الممثلين خلاف ذلك.
    El Presidente podrá declarar abierta la sesión y permitir el desarrollo del debate cuando estén presentes los representantes de por lo menos un tercio de los Estados participantes en la Conferencia. UN للرئيس أن يعلن افتتاح الجلسة وأن يسمح ببدء المناقشة عند حضور ممثلين عن ثلث الدول المشتركة في المؤتمر على اﻷقل.
    Cualquier representante podrá pedir votación registrada, la cual, a menos que un representante lo pida, se efectuará sin anunciar los nombres de los Estados participantes en la Conferencia. UN وللممثل أن يطلب تصويتا مسجلا يجري، إلا إذا طلب أحد الممثلين غير ذلك، دون نداء أسماء الدول المشتركة في المؤتمر.
    El Presidente podrá declarar abierta la sesión y permitir el desarrollo del debate cuando estén presentes los representantes de por lo menos un tercio de los Estados participantes en la Conferencia. UN للرئيس أن يعلن افتتاح الجلسة وأن يسمح ببدء المناقشة عند حضور ممثلين عن ثلث الدول المشتركة في المؤتمر على اﻷقل.
    Cualquier representante podrá pedir votación registrada, la cual, a menos que un representante lo pida, se efectuará sin anunciar los nombres de los Estados participantes en la Conferencia. UN وللممثل أن يطلب تصويتا مسجلا يجري، إلا إذا طلب أحد الممثلين غير ذلك، دون نداء أسماء الدول المشتركة في المؤتمر.
    Los Estados participantes en la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales, UN نحن الدول المشاركة في المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية،
    Los Estados participantes en la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales, UN نحن الدول المشاركة في المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية،
    La gran mayoría de los países participantes en la Conferencia respondieron a la invitación de que prepararan amplios informes nacionales sobre las cuestiones de población. UN واستجابت الغالبية العظمى من البلدان المشاركة في المؤتمر لدعوة وجهت ﻹعداد تقارير وطنية شاملة عن السكان.
    Un Estado observador también tendrá derecho a presentar documentos a los participantes en la Conferencia. UN كما يحق للدولة المتمتعة بمركز المراقب أن تقدم وثائق إلى المشاركين في المؤتمر.
    Un Estado observador también tendrá derecho a presentar documentos a los participantes en la Conferencia. UN كما يحق للدولة المتمتعة بمركز المراقب أن تقدم وثائق إلى المشاركين في المؤتمر.
    Los Estados participantes en la Conferencia se comprometieron en la Declaración de Oslo a: UN وفي إعلان أوسلو، تعهدت الدول المشاركة في مؤتمر أوسلو بما يلي:
    El Presidente podrá declarar abierta la sesión y permitir el desarrollo del debate cuando estén presentes los representantes de por lo menos un tercio de los Estados participantes en la Conferencia. UN للرئيس أن يعلن افتتاح الجلسة والسماح بسير المداولات عند حضور ممثلي ثلث الدول المشتركة في أعمال المؤتمر على اﻷقل.
    Los participantes en la Conferencia de Viena sobre derechos humanos reconocieron el concepto del derecho al desarrollo como componente fundamental del progreso general. UN وأشار الى أن المشاركين في مؤتمر حقوق اﻹنسان في فيينا وصفوا الحق في التنمية بأنه أهم مكونات التقدم الشامل.
    Asistieron a él más de 2.500 participantes en la Conferencia, procedentes de 100 países. El lanzamiento mundial tuvo lugar después de la sesión de apertura de la Conferencia. UN وانضم إلى ذلك النشاط أكثر من 500 2 مشارك في المؤتمر المذكور أتوا من 100 بلد، وكان ذلك بعد الجلسة الافتتاحية للمؤتمر.
    Todo Estado observador tendrá también derecho a presentar documentos a los participantes en la Conferencia. UN كما يحق للدولة المتمتعة بمركز المراقب أن تقدم وثائق إلى المشتركين في المؤتمر.
    1. Los discursos pronunciados en un idioma de la Conferencia se interpretarán a los demás idiomas, a menos que tal interpretación no haya sido solicitada por el representante de ninguno de los Estados participantes en la Conferencia. UN 1- تترجم الكلمات التي تلقى بإحدى لغات المؤتمر ترجمة شفوية إلى لغاته الأخرى، إلا إذا لم يطلب ممثل أية دولة مشتركة في المؤتمر هذه الترجمة الشفوية.
    b) Decidió asimismo establecer, de conformidad con el artículo 44 de su reglamento, una Comisión Principal, presidida por el Sr. B.N. Chalise (Nepal), en la que cada uno de los Miembros participantes en la Conferencia podría estar representado; UN )ب( قرر أيضا أن ينشىء ، وفقا للمادة ٤٤ من نظامه الداخلي ، لجنة رئيسية واحدة برئاسة السيد ب. ن. تشاليز )نيبال( ، يجوز أن يمثل فيها كل عضو مشترك في المؤتمر ؛
    Por regla general, todos y cada uno de los Estados participantes en la Conferencia podrán estar representados en los grupos de trabajo, a menos que se decida lo contrario por consenso. UN وكقاعدة عامة، لكل دولة طرف في المعاهدة تشترك في المؤتمر أن تمثل في اﻷفرقة العاملة ما لم يتقرر خلاف ذلك بتوافق اﻵراء.
    Además, los Ministros de los Estados miembros del Consejo de Europa aprueban una Declaración Política, a la que podrán adherirse otros Estados participantes en la Conferencia. UN وفضلا عن ذلك يعتمد وزراء الدول الأعضاء في مجلس أوروبا إعلاناً سياسياً، قد تؤيده دول أخرى مشاركة في المؤتمر.
    Acta Final de la Reunión de Helsinki de los Representantes de los Estados participantes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa UN الصك الختامي الصادر عن اجتماع هلسنكي لممثلي الدول المشتركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا
    Los participantes en la Conferencia hicieron hincapié también en la necesidad de impulsar reformas económicas que aseguren un sistema de seguridad social para los grupos más vulnerables. UN وأكد المشتركون في المؤتمر أيضا على ضرورة إجراء إصلاحات اقتصادية تشمل توفير استحقاقات اجتماعية ﻷكثر الفئات حرمانا.
    Sobre la base de la información recibida del Secretario General de la Conferencia, la Comisión decidió en su tercera y última sesión, celebrada el 16 de mayo, aceptar las credenciales de los 155 Estados Partes participantes en la Conferencia, dando por supuesto que las delegaciones que no habían presentado sus credenciales conforme a lo establecido en el artículo 2 del reglamento lo harían lo antes posible. UN وعلى أساس المعلومات الواردة من الأمين العام للمؤتمر، قررت اللجنة في جلستها الثالثة والأخيرة المعقودة في 16 أيار/مايو قبول وثائق تفويض الـ 155 دولة طرف التي تشارك في المؤتمر على أساس أنه من المفهوم أن هذه الوفود التي لم تقدم وثائق تفويضها بالشكل الذي تنص عليه المادة 2 من القواعد الإجرائية ستفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد