| No hay que olvidar que los planes de seguridad son parecidos, pero nunca iguales. | UN | ولا تنس أن الخطط الأمنية قد تكون متشابهة ولكنها لا تتماثل أبداً. |
| Respecto a la revisión de los planes de seguridad existentes en los terminales marítimos, éstos se encuentran en fase de actualización conforme las disposiciones del referido Código. | UN | ويجري استكمال الخطط الأمنية السارية في المحطات البحرية الطرفية وفقا لأحكام المدونة الدولية لأمن السفن والمرافئ. |
| Además, a petición de la UNMIBH, los centros de seguridad pública de la República Srpska han preparado planes de seguridad para las zonas de regreso. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وبناء على طلب البعثة، وضعت مراكز الأمن العام بجمهورية صربسكا خطط أمنية لمناطق العودة. |
| Número de lugares de destino con planes de seguridad aprobados | UN | عدد مراكز العمل التي اعتُمدت لها خطط أمنية سارية |
| Estos apoyos podrían concretarse mediante planes de seguridad públicos, así como distintas formas de actividad comunitaria y redes de autoayuda y solidaridad, estas últimas de especial importancia cuando la población debía hacer frente a crisis de diversa índole. | UN | وقد تكون أنواع الدعم هذه هي مخططات الضمان الاجتماعي العامة، واﻷشكال العديدة للمعاملات المجتمعية، وشبكات التضامن والمساعدة الذاتية التي تصبح مهمة بوجه خاص عندما يحتاج الناس الى التصدي ﻷزمات مختلفة. |
| planes de seguridad social combinados, públicos y privados | UN | نظم الضمان الاجتماعي العامة والخاصة المشتركة |
| Pese a que la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo había preparado planes de seguridad y de emergencia, éstos no se habían integrado ni ensayado en los cuarteles generales de sector ni en el cuartel general de la Misión. | UN | ورغم أن البعثة أعدت خططا أمنية وأخرى لحالات الطوارئ، فلم تدمج تلك الخطط أو تجرب في قطاعات البعثة ومقر قيادتها. |
| planes de seguridad social para los trabajadores filipinos en el extranjero | UN | برامج الضمان الاجتماعي للعمال الفلبينيين في الخارج |
| Anteriormente, las oficinas del FNUAP funcionaban en un contexto de usuario único y los planes de seguridad y de recuperación en casos de desastre eran mucho más fáciles de preparar. | UN | وكانت مكاتب الصندوق من قبل تعمل في بيئة مستخدم واحد. وكان إعداد خطط الأمن ومواجهة الكوارث والاسترداد أسهل بكثير. |
| Los planes de seguridad para el proceso electoral tienen por objeto abordar estos riesgos. | UN | وترمي الخطط الأمنية المتعلقة بالعملية الانتخابية إلى التصدي لهذه المخاطر. |
| planes de seguridad nacional para las elecciones | UN | الخطط الأمنية الوطنية المتعلقة بالانتخابات |
| planes de seguridad de la MONUC para las elecciones | UN | الخطط الأمنية للبعثة فيما يتعلق بالانتخابات |
| Los informes pueden incluir una reflexión sobre los acontecimientos y propuestas de medidas posteriores para coordinar los planes de seguridad. | UN | وبإمكان التقارير أن تقدم فكرة عن التطورات والخطوات اللاحقة في مجال تنسيق الخطط الأمنية. |
| Las organizaciones de seguridad reconocidas llevan a cabo actualmente evaluaciones de seguridad y planes de seguridad en distintos puertos. | UN | وفي الوقت الراهن، تقوم منظمات أمنية معترف بها بإجراء تقييمات أمنية ووضع خطط أمنية في مختلف المرافئ. |
| Con arreglo a este Reglamento, quienes estén en posesión de tales materiales y tecnologías deberán obtener la aprobación de sus planes de seguridad. | UN | ويُطلب ممن لهم تلك المواد والتكنولوجيا أن تكون لهم خطط أمنية معتمدة. |
| El Comité ha iniciado sus trabajos, que consisten en evaluar la situación de la seguridad, analizar los riesgos y elaborar planes de seguridad para los buques y los puertos. | UN | وبدأت اللجنة عملها الذي ينطوي علي تحليل الوضع الأمني وتحليل المخاطر ووضع خطط أمنية للسفن والموانئ. |
| En los casos en que los planes de seguridad social para estos trabajadores se basen en una actividad profesional, estos planes deben adaptarse de manera que los trabajadores tengan condiciones equivalentes a las de los trabajadores a jornada completa comparables. | UN | وعندما تستند مخططات الضمان الاجتماعي إلى النشاط المهني، فإن من الواجب تكييفها بحيث يتمتع هؤلاء العمال بشروط مساوية لنظرائهم العاملين على أساس التفرغ. |
| 116. Es necesario establecer planes de seguridad social y programas de reducción de la pobreza destinados a las familias más pobres y vulnerables. | UN | 116 - وأفادت بأن هناك حاجة إلى نظم الضمان الاجتماعي وبرامج الحد من الفقر التي تستهدف الأسر الأكثر فقرا وضعفا. |
| En este sentido el Departamento de Transporte ha aprobado planes de seguridad para todos los puertos comerciales de Sudáfrica. | UN | وفي هذا الشأن، أقرت إدارة النقل خططا أمنية لجميع الموانئ التجارية في جنوب أفريقيا. |
| Los trabajadores de la economía informal deben tener acceso a los planes de seguridad social. | UN | وينبغي أن تكون برامج الضمان الاجتماعي متاحة للعمال في الاقتصاد غير النظامي. |
| Dicho Comité elabora, convalida y sigue los planes de seguridad establecidos por los comités locales de seguridad constituidos en cada aeropuerto. | UN | وتدقق هذه اللجنة خطط الأمن التي تحددها اللجان الأمنية المحلية المنشأة على مستوى كل مطار وتقر تلك الخطط وتتابعها. |
| Después de que se anunciaran los resultados de las elecciones municipales, la IPTF colaboró con la OSCE y las autoridades locales en la elaboración de planes de seguridad para las sesiones inaugurales de las asambleas municipales. | UN | وعقب إعلان نتائج الانتخابات البلدية، عملت قوة تثبيت الاستقرار مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والسلطات المحلية على وضع خطة أمنية للجلسات الافتتاحية للمجالس البلدية. |
| Debe establecer y administrar planes de seguridad social que proporcionen beneficios reales a los trabajadores y sus dependientes. | UN | وسيكون عليها أن تضع وتدير مخططات للضمان الاجتماعي توفر للقوة العاملة ومن تعولهم امتيازات ذات شأن. |
| Por su parte, la ONUCI debería seguir trabajando con Licorne, el Centro de Mando Integrado y otras autoridades nacionales pertinentes para aplicar los planes de seguridad convenidos para las elecciones. | UN | وينبغي للبعثة، أن تواصل من جانبها، العمل مع ليكورن، واللجنة الانتخابية المستقلة وغيرها من السلطات الوطنية ذات الصلة لتنفيذ الخطة الأمنية المتفق عليها للانتخابات. |
| Los planes de seguridad y contingencia se han relajado, refrigeración y los sistemas de copia de seguridad no se ponen a prueba. | Open Subtitles | خطط السلامة والطوارئ تم تخفيف والتبريد وأنظمة النسخ الاحتياطي يتم اختبار أبدا. |
| :: Implementación constante de los planes de seguridad para los buques y los puertos e instalación de sistemas de identificación automática en determinados buques. | UN | :: العملية الجارية بشأن تنفيذ خطط أمن السفن والموانئ فضلا عن تركيب نظام تحديد الهوية الآلي على سفن معينة. |
| Teniendo en cuenta la vulnerabilidad de las personas de edad, los Estados deben tomar medidas apropiadas para establecer planes de seguridad social que proporcionen prestaciones a todas las personas de edad sin discriminación alguna y que garanticen la igualdad derechos a los hombres y las mujeres. | UN | ونظراً إلى ضعف وضع المسنيّن، يتعين على الدول اتخاذ تدابير ملائمة لوضع أنظمة للضمان الاجتماعي توفر الاستحقاقات لجميع المسنين دون أي شكل من أشكال التمييز وتكفل المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة. |
| Esta debería incluir estrategias de gestión del cambio y comunicación institucional, evaluación de los riesgos y medidas paliativas, una sólida estructura de gobernanza, la contratación de personal local con la debida antelación, capacitación y transferencia de conocimientos y planes de seguridad, de continuidad de los servicios y de recuperación después de un desastre. | UN | وينبغي أن يشتمل هذا التخطيط على أمور مثل تغيير استراتيجيات الإدارة والاتصالات الخاصة بالمنظمة؛ وتدابير لتقييم المخاطر والتخفيف من آثارها؛ وإقامة هيكل إدارة سليم؛ وتعيين موظفين محليين في وقت مبكر؛ والتدريب ونقل التكنولوجيا؛ والتخطيط في مجالات الأمن واستمرارية الأعمال التجارية والإبلال من الكوارث. |
| Las evaluaciones y los planes de seguridad también se revisarán y actualizarán cuando se lleven a cabo cambios importantes en las instalaciones portuarias. | UN | وسيجري أيضا استعراض واستكمال التقييمات الأمنية والخطط الأمنية عندما تطرأ تغييرات كبرى في المرافق المرفئية. |