El Acuerdo prevé la incorporación gradual, en el plazo de dos años, de oficiales pertenecientes a minorías, es decir, " no servios " , en la fuerza de Policía del Ministerio del Interior de la República Srpska. | UN | ويدعو الاتفاق إلى إدراج ضباط من غير الصرب في قوة الشرطة التابعة لوزارة داخلية جمهورية صربسكا بشكل مرحلي على مدى عامين. |
Afirma que el Secretario del Comité es miembro de la Dirección de Policía del Ministerio del Interior y que su Presidente fue miembro del Comité Boekraad. | UN | ويقول إن أمين اللجنة كان أحد موظفي مديرية الشرطة التابعة لوزارة الداخلية وأن رئيسها كان عضواً في لجنة بوكراد. |
:: Capacitación de instructores de la Academia de Policía del Ministerio del Interior, con inclusión de una gira de estudios | UN | :: تدريب محاضري كلية الشرطة التابعة لوزارة الداخلية بما في ذلك القيام بجولة دراسية |
Desde 2007, la Academia de Policía del Ministerio del Interior ofrece cursos especiales sobre temas relacionados con investigaciones para los ciudadanos de Georgia de idioma armenio y azerí. | UN | ومنذ عام 2007، استفاد مواطنون ناطقون باللغتين الأرمينية والآذرية في جورجيا من دروس محددة الطابع بشأن مسائل التحقيق توفرها أكاديمية الشرطة التابعة لوزارة الداخلية. |
vii) Un representante de la Policía del Ministerio del Interior, según proceda, mientras esté presente en Kosovo, y | UN | ' ٧ ' ممثل عن شرطة وزارة الداخلية، حسبما يقتضي اﻷمر، أثناء وجودها في كوسوفو؛ |
Los ataques, que inicialmente se limitaban al fuego de hostigamiento contra la Policía del Ministerio del Interior de Serbia, que permanecía en sus puestos, aumentaron en intensidad, duración, complejidad y agresividad. | UN | وبينما كانت الهجمات منحصرة في إطلاق النار بصورة متكررة على الشرطة التابعة لوزارة الداخلية الصربية، كبرت هذه الهجمات حجما، وطالت مدة، وازدادت تطورا وعدوانية. |
Declaración emitida por el Representante Permanente de Georgia ante las Naciones Unidas, dada a conocer en la reunión de información para la prensa sobre el ataque perpetrado por militantes separatistas abjasios contra agentes de Policía del Ministerio del Interior de Georgia | UN | بيان أدلى به الممثل الدائم لجورجيا لدى الأمم المتحدة، خلال جلسة الإحاطة الإعلامية بشأن الهجوم الأخير الذي شنه المقاتلون الانفصاليون الأبخاز على وحدة الشرطة التابعة لوزارة الداخلية في جورجيا |
Cabe señalar que no ha habido informes de que se hayan cometido atrocidades ni de que se hayan provocado daños materiales recientemente, aunque algunas personas de origen étnico albanés formularon quejas de intimidación y hostigamiento por parte de la Policía del Ministerio del Interior en la zona de seguridad terrestre. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه لم ترد أي تقارير تفيد بوقوع أعمال وحشية أو تدمير للممتلكات مؤخرا، رغم أن بعض المنحدرين من أصل ألباني اشتكوا فعلا من أعمال ترويع وتحرش قامت بها الشرطة التابعة لوزارة الداخلية داخل منطقة الأمان الأرضية. |
El 24 de febrero, la SFOR concluyó una operación destinada a entregar a Zeljko Jankovic a las autoridades de la Policía del Ministerio del Interior de la República Srpska en Bijeljina. | UN | 13 - في 24 شباط/فبراير، أكملت القوة عملية لأجل الإفراج عن زليكو يانكوفيتش وتسليمه إلى سلطات الشرطة التابعة لوزارة داخلية جمهورية صربسكا، في بيلينا. |
El departamento de Policía del Ministerio del Interior elaboró su propio programa de acción para la prevención y reducción de la violencia (informe 10/2005). | UN | ووضعت دائرة الشرطة التابعة لوزارة الداخلية برنامج عمل خاصا بها للحيلولة دون العنف وللحد منه (التقرير 10/2005). |
64. La Academia de Policía del Ministerio del Interior ha desarrollado, en colaboración con expertos internacionales, un programa especial de capacitación sobre el control de actos de masas destinado a los órganos de orden público y cuyo fin es garantizar el pleno respeto de los derechos humanos. | UN | 64- وقامت أكاديمية الشرطة التابعة لوزارة الداخلية، بالتعاون مع خبراء دوليين، بوضع منهج دراسي خاص مكرس للتعامل مع الحشود، موجه لهيئات إنفاذ القانون بهدف كفالة الاحترام الكامل لحقوق الإنسان. |
96. La Academia de Policía del Ministerio del Interior sigue impartiendo clases sobre la violencia doméstica en el marco de su plan de formación básica para los alumnos de la Academia. | UN | 96- وتواصل أكادمية الشرطة التابعة لوزارة الداخلية تقديم دروس عن العنف المنزلي في إطار برنامج التدريب الأساسي لمتدربي الأكاديمية. |
132. La Academia de Policía del Ministerio del Interior presta especial atención a la enseñanza del fundamento jurídico para el empleo de la fuerza y a la adquisición de las capacidades prácticas pertinentes por parte de los futuros agentes de policía. | UN | 132- وتولي أكادمية الشرطة التابعة لوزارة الداخلية اهتماماً خاصاً بتدريس رجال شرطة المستقبل الأساس القانوني لاستخدام القوة القسرية وتعليمهم المهارات العملية ذات الصلة. |
El sistema conectará las bases de datos del Departamento de Policía del Ministerio del Interior, el Departamento de Tecnología de la Información y las Comunicaciones del Ministerio del Interior, la Administración Nacional de Tribunales, la Fiscalía General y el Departamento de Prisiones del Ministerio de Justicia. | UN | وسيقيم هذا النظام صلات فيما بين قواعد بيانات إدارة الشرطة التابعة لوزارة الداخلية، وإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لوزارة الداخلية، وإدارة المحاكم الوطنية التابعة لمكتب المدعي العام، وإدارة السجون التابعة لوزارة العدل. |
En el marco de la Estrategia se adoptaron 16 medidas: 9 del Ministerio de Seguridad Social y Trabajo, 3 del Departamento de Policía del Ministerio del Interior, 1 del Ministerio de Cultura, 1 del Ministerio de Justicia y 1 del Departamento de Estadística del Gobierno de la República de Lituania. | UN | وقد نُفذ 16 تدبيرا في إطار الاستراتيجية: 9 من طرف وزارة الضمان الاجتماعي والعمل، و 3 من طرف إدارة الشرطة التابعة لوزارة الداخلية، و 1 من طرف وزارة الثقافة، و 1 من طرف وزارة العدل، و 1 من طرف إدارة الإحصاءات لحكومة جمهورية ليتوانيا. |
180. La Academia de Policía del Ministerio del Interior continúa ofreciendo cursos sobre violencia doméstica como parte del plan de capacitación básica de los alumnos de la Academia. | UN | 180- وتواصل أكاديمية الشرطة التابعة لوزارة الداخلية تقديم دروس عن العنف المنزلي في إطار برنامج التدريب الأساسي لمتدربي الأكاديمية. |
El 10 de enero, sobre la base de informaciones obtenidas, el cuartel general de la SFOR lanzó una operación de acordonamiento y registro para detener a Radovan Karadzic. La Policía del Ministerio del Interior de la República Srpska colaboró en la operación. | UN | 8 - وفي 10 كانون الثاني/يناير، قامت قوة تحقيق الاستقرار، بناء على معلومات استخبارية، بإطلاق عملية تطويق وبحث للقبض على رادوفان كاراديتش، وقد ساعدت قوة الشرطة التابعة لوزارة الداخلية بجمهورية صربسكا في هذه العملية. |
La Misión podrá destituir, o adoptar otras medidas disciplinarias adecuadas, al personal de la Policía del Ministerio del Interior que obstruya la aplicación del presente Acuerdo. | UN | ويحق لبعثة التنفيذ تسريح أي عنصر من عناصر شرطة وزارة الداخلية يعرقل تنفيذ هذا الاتفاق أو اتخاذ أي إجراء تأديبي مناسب. |
El Comandante de la Misión decidirá al mismo tiempo en qué momento las unidades restantes de la Policía del Ministerio del Interior emplearán las nuevas insignias. | UN | وسوف يقرر رئيس بعثة التنفيذ في الوقت ذاته متى سوف تضع وحدات شرطة وزارة الداخلية المتبقية شارات جديدة. |
El Comandante de la Misión organizará esa transición entre la Policía del Ministerio del Interior y la policía comunal; | UN | وسوف يقوم رئيس البعثة بتنظيم هذا الانتقال من شرطة وزارة الداخلية إلى الشرطة الكوميونية؛ |
No obstante, se han logrado algunos avances en la armonización de los presupuestos públicos y la integración de los antiguos agentes de Policía del Ministerio del Interior de Serbia como miembros de la policía de Kosovo. | UN | ومع ذلك، لم يُحرز إلا بعض من التقدم الإضافي في المواءمة بين الميزانيات العامة وإدماج عناصر وزارة الشرطة الداخلية الصربية سابقاً كأفراد في شرطة كوسوفو. |