Demostró su resolución y empezó a trabajar cuando quizás otros líderes mundiales hablaban de déficit, por así decirlo. | UN | فقد هبّ للقيام بالواجب بينما قادة العالم الآخرين ربما كانوا يتكلمون عن العجز المالي، إذا جاز التعبير. |
Será una amalgama más efectiva, por así decirlo. | Open Subtitles | وسوف يضع بعض الحديد في القفازات، إذا جاز التعبير. |
Es como si perdieran el rostro y la voz, por así decirlo. | UN | وهم يفقدون فيما يبدو وجوههم وأصواتهم، إن جاز التعبير. |
La precariedad de su situación afecta, por así decirlo, a su combatividad y les dicta una actitud pasiva en esta esfera. | UN | ورقة حالهم تؤثر إن صح التعبير على قدرتهم على المقاومة وتملي عليهم موقفا سلبيا في هذا المجال. |
No es difícil imaginar lo caótico que sería el mundo y el tormento que vivirían millones de inocentes únicamente porque se les considerase étnicamente inadecuados, por así decirlo. | UN | وليس من العسير التنبؤ بالفوضى التي يمكن أن تعم عالمنا والعذاب الذي يلحق بملايين اﻷبرياء لا لسبب إلا ﻷنهم وجدوا أنفسهم غير مناسبين عرقيا، إذا جاز القول. |
Me he sentido especialmente feliz al ver que esas palabras venían de toda la sala, por así decirlo. | UN | ولقد شعرت بسرور عارم حيث جاءت هذه العبارات من مختلف أنحاء هذه القاعة، إذا صح التعبير. |
Es como si hubiera sido reseteada desde cero, por así decirlo. | Open Subtitles | انها مجرد انها كانت مثل إعادة العداد إلى الصفر ، إذا جاز التعبير |
Algo para quitar lo nublado de la vista, por así decirlo. | Open Subtitles | شيء ليزيل الفازلين من عدسة العين، إذا جاز التعبير ؟ |
Eran casi un trozo de vida, por así decirlo. | Open Subtitles | هم تقريباً مثل تجميع شظايا الحياة ، إذا جاز التعبير |
Para mantener los pies en el suelo, por así decirlo | Open Subtitles | يجب أن تبقي أقدامنا على الأرض إذا جاز التعبير |
Caballeros, tenemos una larga relación... protegiendo mutuamente nuestros activos, por así decirlo. | Open Subtitles | عموماً، لدينا تاريخ طويل لغطاء ممتلكات بعضهم البعض، إذا جاز التعبير. |
por así decirlo, podriamos haber sobrecargado el "avión". | Open Subtitles | ، رُبَّما زِدنا حمولة الطائرة .إذا جاز التعبير |
Queremos haceros unas preguntas. por así decirlo? | Open Subtitles | لدينا بعض الأسئلة لك سادتي المحترمين ، من يحرك الأمور من وراء الستار ، إن جاز التعبير ؟ |
Bajaré después para una pequeña charla, o dos, por así decirlo. | Open Subtitles | سأنزل عندك لاحقاً، من أجل دردشة ثانية، إن جاز التعبير |
Pero nos estamos divorciando, y estoy entrando en la fuerza laboral, por así decirlo. | Open Subtitles | لكننا سنحصل على الطلاق لذل أنا أدخل إلى مجال العمل القوي، إن جاز التعبير |
Esta capacitación puede proporcionarse, por así decirlo, a la carta. | UN | ويمكن توفير مثل هذا التدريب حسب الطلب، إن صح التعبير. |
Durante el debate temático sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, analizamos la protección de los satélites en el espacio, que son parte cada vez más importante de nuestra infraestructura crítica, por así decirlo. | UN | وكان ذلك خلال المناقشة المواضيعية لمسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي عندما ناقشنا موضوع حماية السواتل في الفضاء؛ التي تعد بصورة متزايدة جزءاً هاماً من هياكلنا الأساسية الحيوية إن صح التعبير. |
Este caballero trabaja para mí. Como seguridad extra, por así decirlo. | Open Subtitles | هذا الرجل يعمل لدي طبقة أخرى من الأمن، إذا صح التعبير |
Los signatarios de la Carta recibieron, por así decirlo, el mandato de crear esas condiciones, en beneficio de los pueblos a su cargo. | UN | وكأنما عهد - إن جاز القول - إلى الذين وقعوا الميثاق بتوفير الظروف لتحقيق ذلك، لصالح الشعوب التي يتعهدونها برعايتهم. |
Sin embargo, hasta la fecha el Comité no parece haber agarrado al " toro " de la mundialización por los cuernos, por así decirlo. | UN | إلا أنه لا يبدو حتى الآن أن اللجنة " أمسكت بثور العولمة من قرنيه " ، كما يقال. |
Pero cuando la mayor se armó de valor para... cortar el lazo, por así decirlo, para que sus hermanas pudieran ser libres, se entregó y fue ahorcada. | Open Subtitles | ولكن, عندما تطوعت البنت الكبرى لتحل العقدة, كما يقولون من اجل ان تتحرر اخواتها ووهبت نفسها, ثم شُنقت |
- por así decirlo. - En realidad es un hecho, senor. | Open Subtitles | بشكل آخر - في الحقيقة سيدي - |
por así decirlo. | Open Subtitles | أن جاز التعبير. |
De empezar a trabajar aquí abajo, por así decirlo, de coacción. | Open Subtitles | لقد بدأت في العمل هنا تحت الإجبار إن صح القول |
Incite la guerra fronteriza, por así decirlo entre los americanos y canadienses. | Open Subtitles | التحريض على الحرب الحدودية, اذا جاز التعبير بين الامريكيين و الكنديين |
La idea es equilibrar, por así decirlo, el exceso de poder de los cinco miembros permanentes o al centrarnos en el contenido, " contener " a los cinco miembros permanentes. | UN | ويتمثل الغرض من ذلك في إحداث توازن، إذا شئتم القول، إزاء السلطة المفرطة للأعضاء الخمسة الدائمين، أو بالنظر إلى الأمر من حيث الموضوع " احتواء " الخمس الدائمين. |
Pero, por supuesto, el genoma es solo la parte inferior de una larga cadena del ser, por así decirlo. | TED | لكن بالطبع الجينوم هو القاع ليس إلا لسلسلة طويلة من الكائنات، كما كانت. |
Hasta el accidente debilitante poco después de que prendiera la llama del "amor", por así decirlo. | Open Subtitles | ...وصولا إلى هذا المرض الواهن ليس طويلا بعد وقوعه في حبّ امرأة شابة إن صحّ التعبير |