El Colegio está subvencionado por el Ministerio de Educación Básica y Cultura y ofrece una matrícula a costo muy bajo. | UN | وتتلقى الكلية إعانة من وزارة التعليم اﻷساسي والثقافة وتقدم التعليم بتكلفة زهيدة للغاية. |
Este tipo de enseñanza se imparte con arreglo al programa para adultos preparado por el Ministerio de Educación. | UN | ويجري تعليم البالغين وفقاً لمناهج تعليم البالغين المعتمدة من وزارة التعليم. |
Señala que, de conformidad con el código de disciplina de los estudiantes publicado por el Ministerio de Educación, Asuntos de la Juventud y los Deportes, el castigo corporal es utilizado en raras ocasiones y únicamente en circunstancias muy concretas. | UN | وأشار إلى أنه يتضح من مدونة قواعد سلوك الطالب الصادرة عن وزارة التعليم وشؤون الشباب والرياضة أن العقوبة البدنية قلّما يتم اللجوء إليها حيث إنها لا تطبق إلاّ في ظروف جد استثنائية . |
Tampoco puede comprender por qué debe prohibirse el establecimiento de escuelas religiosas privadas, siempre y cuando esas escuelas cumplan las normas sobre materias docentes establecidas por el Ministerio de Educación. | UN | وكذلك، لم يستطع فهم السبب الذي يوجب منع إقامة مدارس دينية خاصة إلا إذا توافرت في تلك المدارس المستويات التعليمية المحددة من قبل وزارة التعليم. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo señalar a su atención dos certificaciones académicas, que se adjuntan, emitidas recientemente por el Ministerio de Educación iraquí. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أوجه نظركم الى شهادتين دراسيتين مرفقتين صادرتين حديثا من وزارة التربية في العراق. |
Formulación y difusión por el Ministerio de Educación de estrategias con perspectiva de género; | UN | :: قيام وزارة التربية بوضع استراتيجيات للجنسين والعمل على انتشارها؛ |
:: Desarrollo e introducción por el Ministerio de Educación de determinados documentos de política y estratégicos para abordar las cuestiones relativas a la incorporación de una perspectiva de género, incluida la promoción de la educación de las niñas | UN | :: قيام وزارة التعليم بوضع وإدخال وثائق سياسية واستراتيجية معينة لتناول المسائل المتعلقة بالتعميم الجنساني، بما في ذلك التشجيع على تعليم ا لفتيات؛ |
El grupo está reconocido por el Ministerio de Educación de Italia. | UN | والفريق معترف به من قبل وزارة التربية الإيطالية. |
Los museos nacionales siguen siendo financiados principalmente por el Ministerio de Educación, Cultura y Ciencia. | UN | ولا تزال معظم المتاحف الوطنية تُموَّل من وزارة التعليم والثقافة والعلم. |
Obtuvo en 1972 el bachillerato francés homologado por el Ministerio de Educación de Francia (con sobresaliente). | UN | بكالوريا من وزارة التعليم الفرنسية في عام 1972 بدرجة شرف؛ |
Obtuvo en 1972 el bachillerato argelino homologado por el Ministerio de Educación. | UN | بكالوريا من وزارة التعليم الجزائرية في عام 1972. |
En 2009 dará comienzo otro programa destinado a lograr la excelencia académica en el colegio secundario de Kaabia, también financiado por el Ministerio de Educación. | UN | وأثناء سنة 2009، سوف يُفتتح برنامج لإنجاز التفوّق في المدرسة الثانوية في كعبيا، وهي مموّلة أيضاً من وزارة التعليم. |
" Amauta " , otorgada por el Ministerio de Educación del Perú. | UN | " Amauta " ، الممنوح من وزارة التعليم في حكومة بيرو |
En virtud de una resolución aprobada por el Ministerio de Educación en 2005 en la que se establecen metas de igualdad entre los géneros, se ha suprimido el requisito de presentar una partida de nacimiento para matricular a los niños en las escuelas. | UN | وبموجب قرار صدر عن وزارة التعليم في عام 2005 يحدد أهداف المساواة بين الجنسين، لا يُشترط تقديم الطفل شهادة ميلاد للالتحاق بالمدارس. |
Según las estadísticas hechas públicas por el Ministerio de Educación, unas 16 escuelas fueron alcanzadas directamente, lo que causó importantes destrucciones en los edificios. | UN | ووفقاً للإحصاءات الصادرة عن وزارة التعليم()، أُصيبت نحو 16 مدرسة إصابة مباشرة، مما سبب دماراً كبيراً للمباني. |
Los exámenes fueron organizados por el Ministerio de Educación con el apoyo de organismos de las Naciones Unidas, la ONUCI y organizaciones no gubernamentales. | UN | ونُظمت الامتحانات من قبل وزارة التعليم بدعم من وكالات الأمم المتحدة وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والمنظمات غير الحكومية. |
Las personas que han alcanzado los 15 años de edad y han completado la enseñanza obligatoria puede obtener una exención otorgada por el Ministerio de Educación. | UN | ويجوز العمل لمن عمرهم 15 سنة وقد أتموا سنوات التعليم الإلزامي، بشرط الحصول على استثناء من وزارة التربية. |
Por consiguiente, dichos niños pueden matricularse en las escuelas públicas certificadas por el Ministerio de Educación. | UN | وتبعا لذلك، يمكن للأطفال التسجيل في المدارس العامة المعتمدة لدى وزارة التعليم. |
El Plan de Educación para Todos, promulgado por el Ministerio de Educación en enero de 2006, contempla un mecanismo de trabajo para poner fin al fenómeno del absentismo escolar en el Líbano. Las tareas para la aplicación de dicho plan se realizarán conjuntamente entre el Consejo Supremo para la Infancia, el Ministerio de Educación y el Centro Pedagógico de Investigaciones y Desarrollo, y en cooperación con otras instancias. | UN | لحظت خطة التعليم للجميع الصادرة عن وزارة التربية في كانون الثاني/يناير 2006 آلية عمل للحد من ظاهرة التسرب المدرسي في لبنان وسيتم العمل على تنفيذ هذه الخطة بالتعاون بين المجلس الأعلى للطفولة ووزارة التربية والمركز التربوي للبحوث والإنماء وغيرها من الجهات المعنية. |
Las medidas en cuestión fueron adoptadas por el Ministerio de Educación y por consiguiente pueden ser revisadas. | UN | فالتدابير المشار اليها قد اعتُمدت من جانب وزارة التعليم وهي من ثم قابلة لاعادة النظر. |
El proceso de distribución seguido por el Ministerio de Educación era engorroso y lento: los bienes se enviaban en primer lugar a depósitos centrales en Bagdad y de ahí se trasladaban a los depósitos de las gobernaciones, tras lo cual podían ir a buscarlos las escuelas. | UN | وكانت عملية التوزيع التي قامت بها وزارة التعليم معقدة وطويلة، إذ كان يتم تسليم البضائع أولا إلى المخازن المركزية في بغداد، ثم تنقل بعد ذلك إلى مخازن المحافظات، حيث تقوم المدارس باستلامها من هناك. |
Medidas adoptadas por el Ministerio de Educación Nacional para facilitar la acogida de los niños procedentes de países extranjeros | UN | الجهود التي تبذلها وزارة التعليم الوطني لاستقبال الأطفال الوافدين من بلدان أجنبية |
En 2008, en el complejo Nº 10 para niños con parálisis cerebral, se construyó un centro de rehabilitación para niños con discapacidad, cuyo costo superó los 150 millones de togrogs y fue financiado en forma conjunta por el Ministerio de Educación, Cultura y Ciencia, y Save the Children del Reino Unido. | UN | وفي عام 2008 شيد مركز لإعادة تأهيل الأطفال ذوي الإعاقة بمبلغ 150 مليون توغروغ في المركب رقم 10 الخاص بالأطفال الذين يعانون من الشلل المخي بتمويل مشترك بين وزارة التعليم والعلوم والثقافة ومنظمة إنقاذ الطفولة في المملكة المتحدة. |
Quienes aplicaban los castigos corporales se guiaban por el código preparado por el Ministerio de Educación. | UN | ويسترشد من يطبّقون العقوبة البدنية بمدونة وضعتها وزارة التعليم. |
ii) La prueba o pruebas de capacidad mencionadas son específicas de cada curso o grupo de cursos y están regidas por el Ministerio de Educación y Cultura. | UN | `2` دليل أو أدلة إثبات القدرة المذكورة في الفقرة الفرعية السابعة محددة في كل دورة أو مجموعة دورات وتشرف عليها وزارة التعليم والثقافة. |