El proyecto, financiado por la Cuenta para el Desarrollo, se llevará a cabo en 2008 y 2009. | UN | ويجري تنفيذ المشروع في الفترة من 2008 إلى 2010 بتمويل من حساب التنمية. |
La labor de la Subdivisión se complementa con dos proyectos financiados por la Cuenta para el Desarrollo que utilizan herramientas avanzadas de gestión del riesgo para el cambio climático y las crisis exógenas y contribuyen a establecer técnicas de administración del activo y el pasivo en las dependencias encargadas de la deuda. | UN | ويكمل عمل الفرع مشروعان ممولان من حساب التنمية يتناولان أدوات متقدمة لإدارة المخاطر فيما يتعلق بتغير المناخ والصدمات الخارجية، فضلا عن صياغة تقنيات لإدارة الأصول والخصوم في مكاتب إدارة الدين. |
33. En la esfera del análisis de la sostenibilidad de la deuda, la secretaría de la UNCTAD está ejecutando un proyecto sobre sostenibilidad de la deuda y estrategia de desarrollo, financiado por la Cuenta para el Desarrollo. | UN | 33- وبخصوص تحليل القدرة على تحمل الدين، تقوم أمانة الأونكتاد بتنفيذ مشروع ممول من حساب التنمية بشأن القدرة على تحمل الدين واستراتيجية التنمية. |
La Oficina contra la Droga y el Delito tiene en marcha un proyecto, financiado por la Cuenta para el Desarrollo de las Naciones Unidas, para crear comisarías de la mujer especializadas en la violencia por motivos de sexo en el Brasil y los países del Cono Sur. | UN | وينفذ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حاليا مشروعا بتمويل من الحساب الإنمائي للأمم المتحدة، من أجل إنشاء مراكز شرطة نسائية للتصدي للعنف الجنساني في البرازيل وبلدان المخروط الجنوبي. |
En 2013, el ONUHábitat, en colaboración con la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP), llevó a cabo una iniciativa financiado por la Cuenta para el Desarrollo a fin de evaluar la vulnerabilidad de las ciudades al cambio climático y articular opciones de adaptación en tres ciudades de Fiji, Vanuatu y Papua Nueva Guinea. | UN | 32 - وفي عام 2013، قام الموئل، في شراكة مع لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بتنفيذ مبادرة مموّلة من الحساب الإنمائي لتقييم هشاشة المـُدن في مواجهة المناخ ووضع تفاصيل خيارات التكيُّف في ثلاث مُدن في فيجي وفانواتو وبابوا غينيا الجديدة. |
La Comisión Consultiva acoge con beneplácito los procedimientos seguidos para la Cuenta para el Desarrollo a este respecto y, por consiguiente, está de acuerdo con la recomendación de la Junta de que la Administración instaure, para todas sus actividades de cooperación técnica, un mecanismo de medición de los resultados comparable al utilizado para los proyectos financiados por la Cuenta para el Desarrollo. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالإجراءات التي اتبعها حساب التنمية في هذا الصدد وتوافق بالتالي على توصية المجلس بأن تضع الإدارة فيما يتعلق بجميع أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها، آلية لقياس النتائج تضاهي الآلية التي تُستخدم في المشاريع الممولة من حساب التنمية. |
En ese sentido, la Unión Europea acoge con beneplácito la recomendación de la Junta de Auditores de que la Administración debería poner en funcionamiento un mecanismo de medición de resultados para todas las actividades de cooperación técnica similar al que se exige para los proyectos financiados por la Cuenta para el Desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب الاتحاد الأوروبي بتوصية مجلس مراجعي الحسابات بأنه يتعين على الإدارة أن تضع آلية لقياس نتائج جميع أنشطتها في مجال التعاون التقني، مماثلة لتلك المطلوبة للمشاريع الممولة من حساب التنمية. |
A fin de paliar este problema, la UNCTAD ha emprendido un proyecto de cooperación técnica, financiado en parte por la Cuenta para el Desarrollo, para reunir y armonizar estadísticas sobre la IED y las actividades de filiales de empresas extranjeras en los países en desarrollo. | UN | وللتخفيف من حدة هذه المشكلة، شرع الأونكتاد في تنفيذ مشروع تعاون تقني بتمويل جزئي من حساب التنمية من أجل جمع وتنسيق الإحصاءات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر وأنشطة الفروع الأجنبية للشركات عبر الوطنية في البلدان النامية. |
90. El proyecto de " fomento de la capacidad para la facilitación del transporte y el comercio en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito " , financiado por la Cuenta para el Desarrollo, finalizó en 2007. | UN | 90- واكتمل تنفيذ مشروع " بناء القدرات في تيسير التجارة والنقل للبلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر " بتمويل بتمويل من حساب التنمية في عام 2007. |
La Junta observó que los informes sobre la marcha de los trabajos de 2005 relativos a los proyectos financiados por la Cuenta para el Desarrollo, que debieron presentarse a más tardar el 31 de enero de 2005, no estaban aún disponibles en el momento en que la Junta realizó su auditoría, en abril de 2006. | UN | ولاحظ المجلس أن التقارير المرحلية لعام 2005 والمتعلقة بالمشاريع الممولة من حساب التنمية والتي حان أوان تقديمها في 31 كانون الثاني/يناير 2005 لم تكن قد توافرت بعد عند مراجعة المجلس للحسابات في نيسان/أبريل 2006. |
Le complace que la Junta de Auditores haya seleccionado la Cuenta como " actividad modelo " , y confía en que la Administración implementará la recomendación de la Junta de poner en funcionamiento un mecanismo de medición de resultados para todas las actividades de cooperación técnica similar al que se exige para los proyectos financiados por la Cuenta para el Desarrollo. | UN | وأعرب عن ارتياح الوفد من أن مجلس مراجعي الحسابات اعتبر هذا الحساب، دون سواه، " نشاطا نموذجيا " وعن أمله بأن تقوم الإدارة بتنفيذ توصية المجلس القاضية بأن تضع آلية لقياس نتائج جميع أنشطتها في مجال التعاون التقني مماثلة لتلك المطلوبة للمشاريع الممولة من حساب التنمية. |
En relación con la indicación que figura en el inciso f) del párrafo 21, de que los proyectos financiados por la Cuenta para el Desarrollo incluirán un marcado contenido de cooperación Sur–Sur, el orador pregunta si el Presidente del Centro del Sur desempeñará una función concreta al respecto. | UN | وفيما يتعلق بالبيان الوارد في الفقرة ٢١ )و( من أن المشاريع الممولة من حساب التنمية ينبغي أن تترك أثرا قويا على التعاون بين بلدان الجنوب، تساءل عما إذا كان رئيس مركز الجنوب سيضطلع بدور محدد في ذلك الصدد. |
I), cap. II), la Junta de Auditores hizo varias observaciones sobre las actividades de cooperación técnica, entre ellas el programa ordinario de cooperación técnica, y recomendó que se estableciera un mecanismo de medición de resultados comparable al requerido para los proyectos financiados por la Cuenta para el Desarrollo. | UN | (A/63/5 (Vol.I)، الفصل الثاني)، أبدى المجلس عدة ملاحظات بشأن أنشطة التعاون التقني، بما في ذلك البرنامج العادي للتعاون التقني، وأوصى باستحداث آلية لقياس النتائج على شاكلة الآلية الضرورية للمشاريع الممولة من حساب التنمية. |
XIII.4 En su sexto informe sobre la marcha de los trabajos relacionado con la ejecución de los proyectos financiados por la Cuenta para el Desarrollo, el Secretario General indica que, desde el inicio de las actividades de la Cuenta para el Desarrollo en 1998, se han ejecutado 138 proyectos, en seis tramos consecutivos, por un presupuesto general de 92,5 millones de dólares (A/64/89, párr. 4). | UN | ثالث عشر - 4 ذكر الأمين العام في تقريره المرحلي السادس عن تنفيذ المشاريع الممولة من حساب التنمية أن 138 مشروعا جرى تمويلها، منذ بدء أنشطة حساب التنمية في عام 1998، في إطار ست شرائح متتالية بميزانية إجمالية قدرها 92.5 مليون دولار A/64/89)، الفقرة 4). |
Por su parte, la secretaría había iniciado un proyecto de movilización de recursos financieros en África, financiado por la Cuenta para el Desarrollo de las Naciones Unidas, que abarcaba el período 2006 2008; su principal objetivo era ayudar a los países africanos a localizar fuentes alternativas de recursos externos e internos que no engendrasen deuda, y a aprovecharlos de manera más eficaz para reducir la pobreza. | UN | وقد قامت الأمانة من جهتها بإطلاق مشروع لتعبئة الموارد المالية في أفريقيا يُموَّل من الحساب الإنمائي للأمم المتحدة ويغطي الفترة 2006-2008؛ والهدف الرئيسي لهذا المشروع هو مساعدة البلدان الأفريقية على تحديد مصادر بديلة من الموارد الخارجية والمحلية التي لا تنشأ عنها ديون، ومساعدة هذه البلدان على الحد من الفقر بكفاءة أكبر. |
Por su parte, la secretaría había iniciado un proyecto de movilización de recursos financieros en África, financiado por la Cuenta para el Desarrollo de las Naciones Unidas, que abarcaba el período 20062008; su principal objetivo era ayudar a los países africanos a localizar fuentes alternativas de recursos externos e internos que no engendrasen deuda, y a aprovecharlos de manera más eficaz para reducir la pobreza. | UN | وقد قامت الأمانة من جهتها بإطلاق مشروع لتعبئة الموارد المالية في أفريقيا يُموَّل من الحساب الإنمائي للأمم المتحدة ويغطي الفترة 2006-2008؛ والهدف الرئيسي لهذا المشروع هو مساعدة البلدان الأفريقية على تحديد مصادر بديلة من الموارد الخارجية والمحلية التي لا تنشأ عنها ديون، ومساعدة هذه البلدان على الحد من الفقر بكفاءة أكبر. |
Otras actividades de asistencia técnica fueron financiadas por la Cuenta para el Desarrollo de las Naciones Unidas (para los dos proyectos que se acaban de mencionar, que finalizarán ambos a principios de 2004), los gobiernos beneficiarios, otras organizaciones internacionales (el Banco de Importaciones y Exportaciones Africano, el Fondo Común para los Productos Básicos, la FAO y el Banco Mundial) y patrocinadores del sector privado. | UN | أما أنشطة المساعدة التقنية الأخرى، فقد تم تمويلها من الحساب الإنمائي في الأمم المتحدة (للمشروعين المذكورين أعلاه، اللذين ينتهيان في أوائل عام 2004)، والحكومات المستفيدة، ومنظمات دولية أخرى (المصرف الأفريقي للتصدير والاستيراد، والصندوق المشترك للسلع الأساسية، ومنظمة الأغذية والزراعة، والبنك الدولي)، ومن الجهات الراعية في القطاع الخاص. |