También deben proporcionarse asistencia y recursos a los países afectados por minas y otras reliquias de guerra de las que son víctimas inocentes los niños. | UN | يجب تقديم المساعدات والموارد للدول المتضررة من الألغام وغيرها من مخلفات الحروب التي يذهب الأطفال الأبرياء ضحية لها. |
También se proporcionará asistencia y recursos a los países afectados por minas sin estallar, entre cuyas víctimas hay muchos niños. | UN | ويجب تقديم المساعدة والموارد أيضا للدول المتضررة من الألغام الحية التي يذهب أطفال كثيرون ضحية لها. |
Este año, solamente por minas antipersonal han sido asesinados 109 soldados y 334 han resultado heridos, muchos de ellos definitivamente mutilados. | UN | وفي هذا العام، قتل، بسبب الألغام المضادة للأفراد وحدها 109 جنود وأصيب 334 جنديا بجراح، كثير منهم شوهوا لمدى الحياة. |
Con todo, la cifra de niños con discapacidades provocadas por minas es muy baja. | UN | غير أن عدد الأطفال المعاقين بسبب الألغام ضئيل جداً. |
La reducción del número de accidentes causados por minas demuestra el éxito de estas medidas. | UN | ولاحظت أن انخفاض عدد الحوادث الناتجة عن الألغام يدل على نجاح هذه الجهود. |
1.2.1 No hubo muertos ni heridos por minas ni municiones sin estallar | UN | 1-2-1 عدم مقتل/إصابة أي شخص بألغام أو ذخيرة غير منفجرة |
En las situaciones posteriores a un conflicto, los niños pueden también ser heridos por minas terrestres y artefactos sin estallar. | UN | وفي البيئات الخارجة من النزاعات، قد يتعرض الأطفال أيضاً للضرر من جراء الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة. |
El hospital suele ser la fuente de datos sobre las lesiones provocadas por minas terrestres y ASE. | UN | ويتولى المستشفى عادة تقديم البيانات المتعلقة بالإصابات من الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب. |
- Diseñar y aplicar, para 2006, una estrategia destinada a incrementar la capacidad de comunidad para responder a situaciones de emergencia provocadas por minas terrestres en las comunidades afectadas. | UN | ▪ تزويد جميع المسجلين من الناجين من الألغام البرية بخدمات إعادة التأهيل بحلول عام 2009. |
No obstante, todas las provincias están afectadas por minas y artefactos sin estallar. | UN | لكن جميع المحافظات متضررة من الألغام والذخيرة غير المنفجرة. |
El estudio estimó que el 8% de las 23.504 comunidades angoleñas estaban afectadas por minas antipersonal. | UN | وقدرت الدراسة الاستقصائية أن 8 في المائة من أصل 504 23 مجتمعات محلية في أنغولا متضررة من الألغام الأرضية. |
Se desconoce en gran medida el número exacto de profesionales de la salud capacitados en las zonas afectadas por minas del Sudán septentrional. | UN | ويُجهل إلى حد كبير عدد عمال الرعاية الصحية المدرَّبين في المناطق المتضررة بسبب الألغام في شمال السودان. |
En general, los niños con discapacidades causadas por minas terrestres tienen acceso a oportunidades educativas en sus comunidades. | UN | يستفيد الأطفال المصابون بإعاقات بسبب الألغام البرية من فرص التعليم في مجتمعاتهم بشكل عام. |
El proyecto está dirigido a seis distritos afectados por minas (tres en el norte y tres en la zona central). | UN | ويركز على 3 مقاطعات في الشمال و3 في المنطقة الوسطى تضررت بسبب الألغام. |
Cuarenta y un bajas provocadas por minas y explosivos | UN | واحـد وأربعون حالة إصابة ناجمة عن الألغام والمتفجرات |
Tratamiento de lesiones causadas por minas y artefactos explosivos | UN | علاج الإصابات الناجمة عن الألغام والذخائر |
Investigación de 15 accidentes causados por minas | UN | التحقيق في 15 حادثا من الحوادث الناجمة عن الألغام |
Los Estados Unidos han optado por sustituir sus minas persistentes por minas no persistentes, autodestructivas y autodesactivantes. | UN | وقد اختارت الولايات المتحدة الاستعاضة عن ألغامها المُعمِرة بألغام غير مُعمِرة ذاتية التدمير والتعطيل. |
1.2.1 No hubo muertos ni heridos por minas y municiones sin estallar | UN | 1-2-1 عدم مقتل/إصابة أي شخص بألغام أو أجهزة متفجرة |
Número de muertos y heridos por minas y otros artefactos explosivos | UN | عدد القتلى والجرحى من جراء الألغام وغيرها من الأجهزة المتفجرة |
Progreso; no hubo muertos ni heridos por minas o municiones sin detonar | UN | أُنجز؛ لم يتعرض أي شخص للقتل أو الإصابة بالألغام والذخائر غير المنفجرة |
Miles de refugiados afganos mutilados por minas terrestres han sido tratados en hospitales y centros de rehabilitación en el Pakistán. | UN | وتشوه اﻵلاف من اللاجئيــن اﻷفغان بفعل اﻷلغام البرية وعولجوا في المستشفيات ومراكز التأهيل الباكستانية. |
La larga guerra civil de 27 años en Angola deja tras de sí 1 millón de muertos, 50.000 huérfanos, 100.000 mutilados por minas antipersonales y un tercio de la población, o 4 millones de personas, en situación de desplazados. | UN | وقد خلـفت الحرب الأهلية الواسعة النطاق التي دامت 27 عاما في أنغولا مليون قتيل و000 50 يتيم و 000 100 معوق نتيجة الألغام المضادة للأفراد، فضلا عن تشريد ثلـث السكان، أو ما يناهز أربعة ملايين نسمة. |
En todas las regiones del mundo siguen recibiéndose noticias de accidentes causados por minas terrestres. | UN | ويتواصل الإبلاغ عن إصابات تحدث من جراء انفجار ألغام أرضية في كل منطقة من مناطق العالم. |
En el hospital militar también hay casos de mutilaciones graves ocasionadas por minas antipersonal colocadas por los rebeldes. | UN | ويوجد في المستشفى العسكري أيضا حالات تشوه خطيرة ناجمة عن ألغام مضادة للأفراد زرعها المتمردون. |
Para Bosnia y Herzegovina son sospechosas aquellas zonas, situadas entre líneas de enfrentamiento, para las cuales existen datos sobre la contaminación por minas o municiones y artefactos explosivos sin estallar, o donde es posible que exista dicha contaminación. | UN | وتعرّف البوسنة والهرسك المساحة التي يشتبه في احتوائها على ألغام أو التي تحوم حولها شبهة في هذا الصدد على أنها مساحة تقع في منطقة مواجهات توجد بشأنها بيانات عن تلويثها أو احتمال تلويثها بألغام أو بذخائر غير متفجرة. |
Asimismo, Camboya y Tailandia comunicaron a los Estados partes sus puntos de vista sobre las circunstancias en las cuales dos soldados de las tropas de asalto tailandesas habían resultado gravemente lesionados por minas terrestres el 6 de octubre de 2008 e informaron de las investigaciones en curso al respecto, así como sobre el proceso de consulta bilateral en curso. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أبلغت تايلند وكمبوديا الدول الأطراف بآرائهما بشأن الظروف التي أحاطت إصابة اثنين من أفراد الجيش التايلندي بجروح بسبب ألغام أرضية في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2008 وبشأن التحقيقات الجارية في الحادث، وعملية المشاورات الثنائية الجارية. |
Mientras el Equipo de Tareas Militar de Namibia se trasladaba de Huambo a Lubango por carretera se produjeron dos incidentes provocados por minas. | UN | ١٧ - ووقع حادثا انفجار لغم بينما كان يتم نقل القوة العسكرية الناميبية من هوامبو الى لوبانغو عن طريق البر. |
También se prevé la contratación durante cuatro meses de un trabajador paramédico con experiencia en la atención a heridos por minas. | UN | كما رصد اعتماد لتعيين مساعد طبي ذي خبرة في تثبيت حالة المصابين في حوادث اﻷلغام لمدة أربعة أشهر. |
Zona de peligro confirmado: por " zona de peligro confirmado " se entiende una zona donde se ha confirmado la presencia de contaminación por minas o restos explosivos de guerra, sobre la base de pruebas directas de la presencia de tales minas o restos explosivos de guerra. | UN | المنطقة التي تأكد أنها خطرة- يشير هذا المصطلح إلى منطقة تأكد أنها ملوثة بالألغام أو متفجرات من مخلفات الحرب، وذلك على أساس أدلة مباشرة تفيد بوجود ألغام أو متفجرات من مخلفات الحرب. |