Otra información de importancia sobre las políticas, los programas, las asignaciones presupuestarias o las actividades recientes relacionadas con las cuestiones indígenas | UN | معلومات هامة أخرى تتعلق بالسياسات أو البرامج أو مخصصات الميزانية أو الأنشطة الحديثة المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية |
Se pueden hacer anticipos con cargo al Fondo de Operaciones para financiar consignaciones presupuestarias o gastos imprevistos y extraordinarios, o con otros fines, con la autorización de la Asamblea General. | UN | ويمكن دفع السلف من صندوق رأس المال المتداول لتمويل اعتمادات الميزانية أو نفقات غير منظورة أو استثنائية أو لأغراض أخرى حسب ما تأذن به الجمعية العامة. |
En muchos países se sigue financiando la gestión de las aguas residuales mediante asignaciones presupuestarias o contribuciones de donantes. | UN | وفي كثير من البلدان، لا تزال معالجة المياه العادمة تمول بمخصصات من الميزانية أو بدعم من الجهات المانحة. |
Las contribuciones en especie se clasifican como presupuestarias o extrapresupuestarias. | UN | وتصنف التبرعات العينية بوصفها إما تبرعات للميزانية أو تبرعات خارجة عن الميزانية. |
En cambio, si los niveles de remuneración de la administración pública se determinaban atendiendo a consideraciones presupuestarias o políticas, como en la administración pública federal de los Estados Unidos, se perdería esa correlación. | UN | أما إذا أخضع تحديد مستويات أجور موظفي الخدمة المدنية لاعتبارات تتعلق بالميزانية أو لاعتبارات سياسية، كما هو الحال في الخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة، انفصمت عرى التآزر. |
La presentación regular de información por los países desarrollados sobre las previsiones presupuestarias o las intenciones de facilitar más financiación para el clima también podría mejorar la transparencia. | UN | وبالإمكان تحسين درجة الشفافية أيضاً عن طريق تقارير دورية تقدمها البلدان المتقدمة عن توقعات الميزانية أو الخطط المتعلقة بزيادة تمويل أنشطة مواجهة تغير المناخ. |
Se pueden hacer anticipos con cargo al Fondo de Operaciones para financiar consignaciones presupuestarias o gastos imprevistos y extraordinarios, o con otros fines, con la autorización de la Asamblea General. | UN | ويمكن دفع السلف من صندوق رأس المال المتداول لتمويل اعتمادات الميزانية أو نفقات غير منظورة أو استثنائية أو لأغراض أخرى حسب ما تأذن به الجمعية العامة. |
Los reembolsos presupuestarios estimados con destino a cuentas a las que se ha recurrido para financiar gastos correspondientes a autorizaciones presupuestarias o suplementarias se indican en el período de reembolso. | UN | أما المبالغ المقدرة التي تسترد من الميزانية لصالح الحسابات التي سحب منها لتمويل إنفاق في إطار الميزانية أو اﻷذونات التكميلية، فتدرج تحت فترة الاسترداد. |
Los reembolsos presupuestarios estimados con destino a cuentas a las que se ha recurrido para financiar gastos correspondientes a autorizaciones presupuestarias o suplementarias se indican en el período de reembolso. | UN | أما المبالغ المقدرة التي تسترد من الميزانية لصالح الحسابات التي سحب منها لتمويل إنفاق في إطار الميزانية أو اﻷذونات التكميلية، فتدرج تحت فترة الاسترداد. |
En lugar de ser foros para examinar la orientación de la labor del Organismo, las conferencias de donantes se dedican con frecuencia al examen de cuestiones presupuestarias o políticas de poca importancia. | UN | وبدلاً من أن تكون اجتماعات المانحين محافل للنظر في اتجاهات عمل الوكالة فإنها كثيراً ما تتناول قضايا ثانوية في مجال الميزانية أو السياسة. |
Los reembolsos presupuestarios estimados con destino a cuentas a las que se ha recurrido para financiar gastos correspondientes a autorizaciones presupuestarias o suplementarias se indican en el período de reembolso. | UN | أما المبالغ المقدرة التي تسترد من الميزانية لصالح الحسابات التي سحب منها لتمويل إنفاق في إطار الميزانية أو اﻷذونات التكميلية، فتدرج تحت فترة الاسترداد. |
Todo esto, sin embargo, no reduce en nada la importancia de los servicios que están específicamente a cargo de los asuntos de la mujer; habrá que velar, pues, por que las actividades en pro del adelanto de la mujer no sufran las consecuencias de reducciones presupuestarias o de plantillas de empleados. | UN | وهذا لا يـقلل بأي شكل من اﻷشكال أهمية الدوائر المكلفة بشكل محدد بالمســائل المتعلقة بالمرأة؛ وينبــغي العمل عـلى أن لا تعاني أنشطة النهوض بالمرأة من تخفيضات الميزانية أو الموظفين. |
Los reembolsos presupuestarios estimados con destino a cuentas a las que se ha recurrido para financiar gastos correspondientes a autorizaciones presupuestarias o suplementarias se indican en el período de reembolso. | UN | أما المبالغ المقدرة التي تسترد من الميزانية لصالح الحسابات التي سحب منها لتمويل إنفاق في إطار الميزانية أو الأذونات التكميلية، فتدرج تحت فترة الاسترداد. |
Los reembolsos presupuestarios estimados a cuentas que se han usado para financiar gastos con arreglo a autorizaciones presupuestarias o suplementarias se indican en el período del reembolso. | UN | أما المبالغ المقدرة التي تسترد من الميزانية لصالح الحسابات التي سحب منها لتمويل إنفاق في إطار الميزانية أو الأذونات التكميلية، فتدرج تحت فترة الاسترداد. |
231. El MEA declara que ha decidido no reemplazar una parte del equipo perdido debido a restricciones presupuestarias o porque la nueva tecnología ha hecho que el equipo quede obsoleto. | UN | 231- وتقول الوزارة إنها قررت عدم استبدال بعض المعدات التي فقدتها بسبب القيود المفروضة على الميزانية أو لأن المعدات أصبحت عتيقة مع ظهور تكنولوجيا جديدة. |
Los reembolsos presupuestarios estimados a cuentas que se han usado para financiar gastos con arreglo a autorizaciones presupuestarias o suplementarias se indican en el período del reembolso. | UN | أما المبالغ المقدرة التي تسترد من الميزانية لصالح الحسابات التي سحب منها لتمويل إنفاق في إطار الميزانية أو الأذونات التكميلية، فتدرج تحت فترة الاسترداد. |
Las contribuciones en especie se clasifican como presupuestarias o extrapresupuestarias. | UN | وتصنف التبرعات العينية بوصفها إما تبرعات للميزانية أو تبرعات خارجة عن الميزانية. |
Las contribuciones en especie se clasifican como presupuestarias o extrapresupuestarias. | UN | وتصنف التبرعات العينية بوصفها إما تبرعات للميزانية أو تبرعات خارجة عن الميزانية. |
En cambio, si los niveles de remuneración de la administración pública se determinaban atendiendo a consideraciones presupuestarias o políticas, como en la administración pública federal de los Estados Unidos, se perdería esa correlación. | UN | أما إذا أخضع تحديد مستويات أجور موظفي الخدمة المدنية لاعتبارات تتعلق بالميزانية أو لاعتبارات سياسية، كما هو الحال في الخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة، انفصمت عرى التآزر. |
Estaba previsto que se analizarían cuatro temas: a) la divulgación y la concienciación general; b) la capacitación de grupos profesionales; c) la movilización de recursos, comprendidos diversos aspectos de las asignaciones presupuestarias o políticas macroeconómicas; y d) la cooperación y la asistencia técnica internacionales. | UN | وكان من المتوقع أن تعالج المناقشة أربعة مواضيع: (أ) النشر وتعبئة الوعي العام؛ (ب) تدريب المجموعات المهنية؛ (ج) تعبئة الموارد، بما في ذلك المسائل المتعلقة بمخصصات الميزانيات أو سياسات الاقتصاد الكلي؛ و(د) التعاون الدولي والمساعدة التقنية. |
Quedan excluidas del ámbito del referendo las enmiendas a la Constitución, las cuestiones presupuestarias o fiscales y las cuestiones de competencia política o legislativa exclusiva del Parlamento. | UN | ولا يجوز أن تطرح للاستفتاء التعديلات الدستورية والمسائل المتعلقة بالميزانية أو الضرائب والمسائل التي تدخل في نطاق الاختصاص الحصري السياسي أو التشريعي للبرلمان. |